【戰友心聲】對爆料革命翻譯工作的一點思考和心得

作者:紐約香草山福音部 所羅門

圖:五旬節聖靈降臨,門徒說各國方言。By Duccio di Buoninsegna (1308)

在這場正義與邪惡的大戰之中,郭先生所領導的新中國聯邦是帶領者。外國政客和媒體大量被“藍金黃”,即使沒有被“藍金黃”的人好多也都過於天真,不願相信中共的邪惡,而外國老百姓就更加糊塗了。所以,這種情況下,怎樣把爆料革命的聲音,把中共的邪惡傳遞給外國人,就非常重要。而要傳遞給他們,非常重要的一環,就是翻譯工作。下麵從組織層面和個人層面簡單說幾點:

首先說組織層面。爆料革命現在有農場聯盟委員會,統一協調各農場的工作。但翻譯工作方面,很多團體還是各自為戰,缺乏統一協調。雖然有秘密翻譯組,但只存在於WHATSAPP上,而這個軟體必須用手機號註冊。如果牆內戰友買了外國的號,也很容易被封,所以很多有才華的牆內戰友就失去了參與秘密翻譯組的機會。

因此,建議組織DISCORD上的跨農場翻譯協調組織,協調爆料革命各個翻譯團隊的工作,編寫統一的翻譯詞匯庫並保持更新,減少重復工作,並可進行後備梯隊的培養。

個人層面:

1,翻譯時,最重要的一點就是要理解和把握原文的意思,不能直接機械地詞對詞翻譯,不管是一段話還是一個詞。

(1)拿一段話來說,比如拜登剛上臺後,路德先生講了一段話,大意如下:

現在平衡被打破,美國這邊搞定了,就要對黨內進行更加強化版的所謂反腐的名義大清洗。

有的戰友就翻譯為:Now the balance has been broken and the United States has settled it. It is necessary to carry out a more enhanced plan of the so-called anti-corruption cleansing within the party.

這里的問題就在於,沒有搞清楚“美國這邊搞定了”是說“美國這邊被搞定了”,結果把美國當成了主語。

(2)拿一些短語來說,比如“低級紅”“高級黑”。首先要明白這兩個詞都是用到CCP身上的。“低級紅”是表示對CCP的吹捧笨拙低劣,反而讓人對CCP反感;而“高級黑”則是把CCP捧上天,但說的是反話。效果其實都一樣,而且這兩個詞也經常可以混用。所以,低級紅我覺得可以用clumsy advocacy,而高級黑可以用sophisticated irony。

2,用詞要斟酌。

做翻譯的戰友里很多並不是專業出身,這當然不能苛求。但翻譯過程中,不能簡單地直接用詞典一搜,就從裡面隨便選一個來用。查詞典當然可以,但使用之前,要搞清楚詞的用法。

比如,沉默力量,我看有的戰友翻譯為silencing forces。這里的silencing用的不對,可以用silent,因為silencing表達的是“使……安靜的”,所以silencing forces表示的是“使……安靜的力量”,就偏離原意了。

3,翻譯要符合目標語言的習慣,比如:

(1)1月19日、20日徹底改變世界。

這句話這麼說中國人完全理解,但有的戰友就翻譯成:January 19th and 20th have already changed the world thoroughly. 雖然也能理解,但在英文里,以日期為主語,說是日期改變了世界,總是感覺不太對。可以說我們在這兩天徹底改變了世界(We have thoroughly changed the world on Jan.19th and 20th),或說世界在這兩天徹底改變了(The world was thoroughly changed on Jan.19th and 20th)。

(2)又比如,1.19中共被定義為種族滅絕和反人類罪。

這句話有戰友就翻譯為:On January 19, the CCP was defined as genocide and crime against humanity. 同樣,也是能理解,但翻譯的不好。因為雖然中文寫成“定義”,但實際上這是“指控”。“定義”是對一件事物的描述,你不能說CCP是一種罪。當然,這些在中文里沒問題,但英文這麼說就很古怪。而這里的動詞可以用charge,即指控。

4,其他方面,比如平時多積累啊,多看英語新聞啊,我想是大家都明白的,我就不再贅述了。

願神賜福給各位戰友,願神賜福給新中國聯邦。

審核/編輯:光明

校對/發稿:Irene木木

更多資訊,歡迎訂閱美東香草山農場官方推特賬號

更多文稿,歡迎瀏覽美東香草山GNEWS官方鏈接

更多香草山節目資訊,歡迎登陸G|TV — MOS Talk香草山訪談 & 香草山之聲

聖經故事背景,哲學,生活,宗教,詩意,免費英語教學,美東時間周日至周四晚上9:00,美國志願者在美東香草山農場Discord群Richard English版塊和 chat-room與您相約!

0
0 則留言
Inline Feedbacks
View all comments