香港基督徒正面臨可能來自中共國的迫害

根據美國視博恩 (CBN) 2021年1月21日報道,香港曾經是一座自由之城,現在卻在中共治下發生了巨大變化。 基督徒擔心香港正變得像中共國大陸的其他城市一樣,新的《國安法》正施壓整個香港,使信仰自由被隨意踐踏。

正如香港最後一任港督彭定康說:香港發生的一切,是中國對自由社會的殘酷破壞。「這是對香港的又一次勒緊,又一次企圖破壞一個在法治下蓬勃發展的城市的自由。如果他們認為自己真的可以永遠封鎖自由和民主的理念,他們是在自欺欺人。事實是,他們絕對害怕自由民主制度所代表的東西。」

視頻鏈接:https://youtu.be/kGWkNrj6srA  

中英文對照全文

“Hong Kong–as Hong Kongers see it–is a totally different place than it was two years ago.” Pastor Butch Tanner moved here from Texas in 2017, to lead Kowloon International Baptist Church. Then in June 2019, anti-government protests erupted over a controversial extradition law, plunging the city into months of chaos and bloodshed. Tanner’s church became a place for healing.

「香港——香港人眼中的香港——與兩年前相比如天堂地獄。」布奇·坦納牧師於2017年從德州搬到這裡,領導九龍國際浸信會。然後在2019年6月,因一項有爭議的遣返法而爆發的反政府抗議活動使該城市陷入了數月的混亂和流血。坦納的教堂成為了一塊治癒之地。

“We would have actually police officers plus we would have protesters that would gather in our building and pray together and sing together.” 

「我們實際上有警員,還有我們會有抗議者,會聚集在我們的大樓里,一起祈禱,一起唱歌。」

The protests have since died down but fear now looms over the city’s future, as china’s grip on Hong Kong tightens, six months after imposing a sweeping new national security law.

抗議活動已經平息,但隨著中[共]國收緊對香港的控制,在實施全新的國家安全法6個月後,恐懼籠罩著這座城市的未來。

“We have a lot of fear in Hong Kong among the people, there’s a lot of fear that things are not going to settle down or be anywhere near the normal that they used to be.”

「我們香港人非常害怕,擔心事情不會安定下來,再也不會像以前那樣的正常。」

And that fear is being realized. On January 6 more than 1000 Hong Kong police officers raided 73 different locations across the city, arresting 53 politicians, pro-democracy leaders, human rights activists, and others. Lam Chung Ting was one of the lawmakers arrested. He captured the moment police barged into his home

而這種擔心的事情發生了。1月6日,1000多名香港警察突襲了全市73個不同地點,逮捕了53名政客、民主派領袖、人權活動人士等。林中庭是其中一名被捕的議員,他拍下了警方闖入他家的瞬間。

“You are suspected of violating the national security law, subverting state power.” 

「你涉嫌違反國家安全法,顛覆國家政權。」 

Chris Patton, Hong Kong’s last governor says what’s happening in the city is nothing short of china’s brutal destruction of a free society. “And this is a further turning of the screw in Hong Kong, a further attempt to destroy the freedoms of a city which has thrived under the rule of law.” 

香港最後一任港督彭定康說:香港發生的一切,是中國對自由社會的殘酷破壞。「這是對香港的又一次勒緊,又一次企圖破壞一個在法治下蓬勃發展的城市的自由。」

Also arrested John Clancy, an American priest turned lawyer, who now faces prison for challenging china’s authoritarian rule over the city. Later that month two catholic nuns were also arrested.

同時被捕的還有約翰·克蘭西,他是一名美國牧師,後來成為律師,現在因挑戰中[共]國對該市的專制統治而面臨監禁。當月晚些時候,兩名天主教修女也被逮捕。

“If they think they can actually lock up the idea of freedom and democracy forever they’re kidding themselves. The truth is they’re absolutely terrified of what liberal democracies stand for.”

「如果他們認為自己真的可以永遠封鎖自由和民主的理念,他們是在自欺欺人。事實是,他們絕對害怕自由民主制度所代表的東西。」

Reports estimate more than 300000 Hong Kongers are planning to flee the city in coming months. La Pyong Kong, who teaches at the Chinese University of Hong Kong, says several pastors have already left, while others have gone underground.

據估計,超過30萬香港人計劃未來幾個月逃離香港。在香港中文大學任教的 La Pyong Kong 說,已經有幾位牧師離開了,還有一些牧師轉入地下。

“The government as well as the police, uses all kinds of means to use this law, to persecute the pastor as well as the people.”

「政府以及警察利用各種手段,利用這項法律,迫害牧師以及人民。」

Beijing defended the mass arrest despite calls for their release by former secretary of state Mike Pompeo.

儘管前國務卿邁克·蓬佩奧呼籲釋放他們,但北京為大規模逮捕進行了辯護。

“No one has any privileges outside the law. The law must be followed and anyone who violates the law must be held to account.”

「任何人都沒有法律之外的特權。必須遵守法律,任何違法的人都必須被追究責任。」

Anthony Blinken, President Biden’s nominee for secretary of state, calls the arrest an assault on those bravely advocating for universal rights, adding that a Biden administration would stand with the people of Hong Kong and against Beijing’s crackdown on democracy.

美國總統拜登提名的國務卿安東尼·布林肯稱,這次逮捕是對那些勇敢倡導普世權利的人的攻擊,並補充說,拜登政府將與香港人民站在一起,反對北京對民主的打壓。

Once a free-willing city, Hong Kong is now witnessing dramatic transformation on all levels. China’s president Xi Jinping has moved in recent months to reshape schools, the media, legislature, and the courts with more changes on the way. 

香港曾經是一座自由之城,現在卻在各個層面發生了巨大的轉變。中[共]國國家主席習近平最近幾個月已經開始重塑學校、媒體、立法機構和法院,更多的變革還在進行中。

“Leaderships in the schools are changing, schools that have never had any communist connection before having communist leaders.” 

「學校的領導班子正在發生變化,以前從來沒有共產黨關係的學校有了共產黨的領導。」 

George Thomas CBN news

CBN News喬治·托馬斯报道

閱讀英文全文:https://www1.cbn.com/cbnnews/world/2021/january/hong-kong-christians-prepare-for-possible-persecution-from-china

翻譯:【Dlrow】校對:【Isaiah4031】字幕:【罗宾 Robin (文宾)】編輯:【Mark】【Isaiah4031】

喜馬拉雅玫瑰園小隊出品

敬請關注: 

GTV: 喜馬拉雅玫瑰園小隊中文頻道Himalaya RGT

Gab: https://gab.com/HimalayaRGT 

Blog: https://himalaya-rgt.blogspot.com/

Vimeo: https://vimeo.com/user131524598 

+1
0 則留言
Inline Feedbacks
View all comments

喜马拉雅玫瑰园小队

"For everyone practicing evil hates the light and does not come to the light, lest his deeds should be exposed." [John 3:20] 1月 23日