五月花寫作組| 翻譯:野馬| 校對:jiasen、虹陵| 編輯:jamie(文胤) | 美工、發稿:滅共小宇宙

Part 5 – American Energy Independence


Unleashed America’s oil and natural gas potential.


  • For the first time in nearly 70 years, the United States has become a net energy exporter.
  • 近70年來,美國首次成為能源淨出口國。
  • The United States is now the number one producer of oil and natural gas in the world.
  • 美國現在是世界上第一大石油和天然氣生產國。
  • Natural gas production reached a record-high of 34.9 quads in 2019, following record high production in 2018 and in 2017.
  • 在2018年和2017年創紀錄的高產量之後,天然氣產量在2019年達到了34.9 quad的歷史新高。


  • The United States has been a net natural gas exporter for three consecutive years and has an export capacity of nearly 10 billion cubic feet per day.
  • 美國已連續三年成為天然氣淨出口國,每天的出口能力近100億立方英尺。
  • Withdrew from the unfair, one-sided Paris Climate Agreement.
  • 退出了不公平,單方面的《巴黎氣候協定》。
  • Canceled the previous administration’s Clean Power Plan, and replaced it with the new Affordable Clean Energy rule.
  • 取消了上屆政府的《清潔能源計劃》,並將其替換為新的《可負擔的清潔能源規則》。
  • Approved the Keystone XL and Dakota Access pipelines.
  • 批准了Keystone XL和Dakota Access管道工程。
  • Opened up the Arctic National Wildlife Refuge (ANWR) in Alaska to oil and gas leasing.
  • 在阿拉斯加開放了北極國家野生動物保護區(ANWR)進行石油和天然氣開採區塊租賃。
  • Repealed the last administration’s Federal Coal Leasing Moratorium, which prohibited coal leasing on Federal lands.
  • 廢除了上屆政府的聯邦煤炭開採區塊租賃禁令,該禁令禁止在聯邦土地上租賃煤炭開採區塊。
  • Reformed permitting rules to eliminate unnecessary bureaucracy and speed approval for mines.
  • 改革了許可規則,以消除不必要的官僚機制並加快礦山的審批速度。
  • Fixed the New Source Review permitting program, which punished companies for upgrading or repairing coal power plants.
  • 修正了“新資源審查”許可計劃,該計劃對進行升級或修理燃煤電廠的公司進行了處罰。
  • Fixed the Environmental Protection Agency’s (EPA) steam electric and coal ash rules.
  • 修正了環境保護署(EPA)的蒸汽發電和煤灰法規。
  • The average American family saved $2,500 a year in lower electric bills and lower prices at the gas pump.
  • 美國家庭平均每年通過降低電費和降低燃油價格節省了2500美元。
  • Signed legislation repealing the harmful Stream Protection Rule.
  • 簽署立法,廢除了有害的“河流保護規則”。
  • Reduced the time to approve drilling permits on public lands by half, increasing permit applications to drill on public lands by 300 percent.
  • 將批准在公共土地上鑽探許可的時間減少了一半,使在公共土地上鑽探許可的申請增加了300%。
  • Expedited approval of the NuStar’s New Burgos pipeline to export American gasoline to Mexico.
  • 加快批准了NuStar的新布爾戈斯(New Burgos)輸油管道,以將美國汽油出口到墨西哥。
  • Streamlined Liquefied natural gas (LNG) terminal permitting and allowed long-term LNG export authorizations to be extended through 2050.
  • 簡化的液化天然氣(LNG)碼頭許可,並允許將長期LNG出口許可延長至2050年。
  • The United States is now among the top three LNG exporters in the world.
  • 美國現在是世界上三大LNG出口國之一。
  • Increased LNG exports five-fold since January 2017, reaching an all-time high in January 2020.
  • 自2017年1月以來,液化天然氣出口量增長了五倍,到2020年1月達到歷史新高。
  • LNG exports are expected to reduce the American trade deficit by over $10 billion.
  • 液化天然氣出口有望使美國的貿易逆差減少100億美元以上。
  • Granted more than 20 new long-term approvals for LNG exports to non-free trade agreement countries.
  • 為向非自由貿易協定國家的LNG出口,授予20多個新的長期許可。
  • The development of natural gas and LNG infrastructure in the United States is providing tens of thousands of jobs, and has led to the investment of tens of billions of dollars in infrastructure.
  • 美國天然氣和LNG基礎設施的發展,提供了數以萬計的就業機會,並帶來了數百億美元的基礎設施投資。
  • There are now 6 LNG export facilities operating in the United States, with 2 additional export projects under construction.
  • 現在,美國有6個LNG出口設施正在運營,另外還有2個正在建設中的出口項目。
  • The amount of nuclear energy production in 2019 was the highest on record, through a combination of increased capacity from power plant upgrades and shorter refueling and maintenance cycles.
  • 通過電廠升級帶來的發電量增加和更短的加核燃料與維護週期,2019年的核能生產量達到有史以來最高。
  • Prevented Russian energy coercion across Europe through various lines of effort, including the Partnership for Transatlantic Energy Cooperation, civil nuclear deals with Romania and Poland, and opposition to Nord Stream 2 pipeline.
  • 通過多方努力,防止俄羅斯在歐洲的能源霸凌行為,包括跨大西洋能源合作夥伴關係,與羅馬尼亞和波蘭的民用核協議以及反對北溪2號管道。
  • Issued the Presidential Permit for the A2A railroad between Canada and Alaska, providing energy resources to emerging markets.
  • 頒發了加拿大和阿拉斯加之間A2A鐵路的總統許可證,為新興市場提供能源。

Increased access to our country’s abundant natural resources in order to achieve energy independence.


  • Renewable energy production and consumption both reached record highs in 2019.
  • 可再生能源的生產和消費在2019年均創歷史新高。
  • Enacted policies that helped double the amount of electricity generated by solar and helped increase the amount of wind generation by 32 percent from 2016 through 2019.
  • 已頒布的政策使太陽能發電量翻了一番,並從2016年到2019年,風力發電量增加了32%。
  • Accelerated construction of energy infrastructure to ensure American energy producers can deliver their products to the market.
  • 加快能源基礎設施建設,以確保美國的能源生產商可以將其產品交付市場。
  • Cut red tape holding back the construction of new energy infrastructure.
  • 削減繁文褥節,減少新能源基礎設施建設的阻力。
  • Authorized ethanol producers to sell E15 year-round and allowed higher-ethanol gasoline to be distributed from existing pumps at filling stations.
  • 授權乙醇生產商全年銷售E15,並允許在加油站的現有加油泵中分發高乙醇汽油。
  • Ensured greater transparency and certainty in the Renewable Fuel Standard (RFS) program.
  • 確保可再生燃料標準(RFS)計劃具有更高的透明度和確定性。
  • Negotiated leasing capacity in the Strategic Petroleum Reserve to Australia, providing American taxpayers a return on this infrastructure investment.
  • 商定了戰略石油儲備中心給澳大利亞的租賃容量,為美國納稅人提供了基礎設施投資的回報。
  • Signed an executive order directing Federal agencies to work together to diminish the capability of foreign adversaries to target our critical electric infrastructure.
  • 簽署了一項行政命令,指導聯邦機構共同努力,以降低外國對手針對我們關鍵的電力基礎設施的競爭力。
  • Reformed Section 401 of the Clean Water Act regulation to allow for the curation of interstate infrastructure.
  • 改革了《清潔水法》第401條,允許管理州際基礎設施。
  • Resolved the OPEC (Organization of the Petroleum Exporting Countries) oil crisis during COVID-19 by getting OPEC, Russia, and others to cut nearly 10 million barrels of production a day, stabilizing world oil prices.
  • 解決了COVID-19期間的石油輸出國組織(OPEC)石油危機,使石油輸出國組織(OPEC),俄羅斯和其他國家每天減產近1000萬桶,穩定了世界石油價格。
  • Directed the Department of Energy to use the Strategic Petroleum Reserve to mitigate market volatility caused by COVID-19.
  • 指示能源部使用戰略石油儲備,來緩解COVID-19造成的市場波動。





0 則留言
Inline Feedbacks
View all comments