【納瓦羅報告】完美的騙局:大選中主要的六種違規行為(六)

翻譯:朝陽| 校對:Tom Cat | 編輯、美工:滅共小宇宙

往期鏈接:

【納瓦羅報告】完美的騙局:大選中主要的六種違規行為(一)

【納瓦羅報告】完美的騙局:大選中主要的六種違規行為(二)

【納瓦羅報告】完美的騙局:大選中主要的六種違規行為(三)

【納瓦羅報告】完美的騙局:大選中主要的六種違規行為(四)

【納瓦羅報告】完美的騙局:大選中主要的六種違規行為(五)

———————

V. Contestable Process Fouls 

V.有爭議的程序違規

Contestable process fouls represent the third dimension of election irregularities in the 2020 presidential election. The various forms such process fouls can take are illustrated in Table 5 across the six battleground states. 

在2020年總統大選中,有爭議的程序違規體現了選舉舞弊的第三個層面。這種程序違規橫跨於六大戰場州之中,採取各種形式,正如表五所示。

表五:六大戰場州戰場中的程序違規

Abuses of Poll Watchers and Observers 

對投票觀察員與監督員不公

Central to the fairness and integrity of any election is the processes by which observers monitor the receipt, opening, and counting of the ballots. You can see in the Table 5 that poll watcher and observer abuses were present across all six battleground states. 

任何選舉的公平性與完整性的核心是監票員監督選票的接收,打開與計票的過程。在表五中,您可以看到選票觀察員與監督員在所有六個關鍵戰場州中的所受到的不正公待遇。

In Georgia, 66 Michigan, 67 and Pennsylvania, 68 poll watchers and observers were denied entry to ballot counting centers by Judges of Elections and other poll workers. This was despite presenting proper certification and identification. 

在佐治亞州, 密歇根州,和賓西法尼亞州,不論選票監督員和觀察員是否提供了有效的文件與身份證明,選舉法官和其他選票工作人員都拒共和黨的投票觀察員和監督員進入計票站。

In Georgia, 69 Michigan, 70 Nevada, 71 and Pennsylvania, 72 Republican poll watchers were also forced inside confined areas, thereby limiting their view. In some cases, this confinement was enforced by local law enforcement. 

同時,在佐治亞州,密歇根州,內華達州,和賓西法尼亞州,共和黨的投票觀察員被強制要求呆在密閉區域裡,由此來限制他們的視線。在某些事例中,這種禁閉(行為)是由當地執法部門強制執行的

Across these four battleground states, Republican poll watchers were also directed to stand at unreasonably lengthy distances from ballot counters. In Michigan – arguably the “first among equals” when it comes to observer abuses – poll workers put up poster boards on the windows of the room where ballots were being processed and counted so as to block the view. 73 In Pennsylvania, tens of thousands of ballots were processed in back rooms where poll observers were prohibited from being able to observe at all. 74 

在這四個戰場州中,共和黨的投票觀察員被要求站在離計票器非常遠的地方。在密歇根州,在不公正對待觀察員方面可以說無人出其右了—投票工作人員用海報板將處理選票和計票房間的窗戶擋住。在賓西法尼亞州,成千上萬的選票都在暗室操作的,觀察員根本就是被禁止監察的

This is an extremely serious matter because it is these poll watchers and observers who represent the frontline defenders of a fair election process. Their job is to make sure all ballots are handled properly and tabulated accordingly. They seek to answer questions like: Is there a signature match process being conducted? Does each ballot have an outer envelope or is it a naked ballot? Are ballots being run more than once through the tabulation machines? 

這是一個極其嚴重的問題,投票觀察員和監督員們代表了一個公平選舉過程中的前線捍衛者。他們的工作是要確保所有的選票都是經過正確處理登記造冊的。他們試圖回答這樣的問題:對比簽名的程序是否被執行?是否每張選票都配有外部信封?或者這是一張無記名投票嗎?是否有選票被製表機掃描了不止一次?

When poll watchers or observers are barred from viewing or forced to view from unacceptably large distances, these watchdogs cannot accurately answer these questions. They, therefore, cannot fulfill their critical watchdog function. 

當投票觀察員或監督員被禁止觀察或被迫在一個不可接受的遠距離觀察時, 這些監督員無法準確的回答這些(以上)問題。因此,他們無法履行他們做為監視者的關鍵職能。

Mail-In Ballot and Absentee Ballot Rules Violated Contrary to State Law 

郵寄選票和缺席選票的規定違背了州法律

In Georgia, more than 300,000 individuals were permitted to vote who had applied for an absentee ballot more than 180 days prior to the Election Day. This is a clear violation of state law. 75 

在佐治亞州,有超過三十萬人在大選日前180天之前申請缺席選票的投票並獲准投票。這顯然違反了州法律。

In both Pennsylvania and Wisconsin, Democrat election officials acted unilaterally to accept both mail-in and absentee ballots after Election Day. State Republicans have argued this is contrary to state law. 

在賓西法尼亞州和威斯康辛州中,民主黨的選舉官員單方面決定在選舉日後接受郵寄選票和缺席選票,州共和黨人認為這一行為違反了州法律。

In Pennsylvania, absentee and mail-in ballots were accepted up to three days after Election Day. 76 On November 7 th , in anticipation of a legal challenge, the United States Supreme Court ordered that the approximately 10,000 absentee and mail-in ballots that had arrived past November 3 rd be separated from ballots that had arrived on Election Day. 77 This direction notwithstanding, a poll watcher reported on November 7 th that, in Delaware County, ballots received the previous night were not being separated from ballots received on Election Day , contrary to state law. 78 

在賓西法尼亞州,在選舉日三天后仍接受缺席選票和郵寄選票。11月7日,在一個意料之中的法律挑戰中, 美國最高法院下令將大約一萬張11月3號以後收到的缺席選票和郵寄選票與選舉日收到的選票分開。儘管這樣,11月7日據一名觀察員報告說,在特拉華縣,在前一天晚上收到選票並沒有與選舉日當日收到的選票區分開,這違反了州法律。

Wisconsin state law does not permit early voting. Nonetheless, city officials in the Democrat stronghold of Madison, Wisconsin assisted in the creation of more than 200 “Democracy in the Park” illegal polling places. 

威斯康辛州州法不允許提前投票。儘管如此,威斯康辛民主黨大本營麥迪遜的市政官員們協肋成立了超過200 個“公園裡的民主”的非法投票點。

These faux polling places were promoted and supported by the Biden campaign. They provided witnesses for absentee ballots and acted in every way like legal polling places. Moreover, they received ballots outside of the limited 14-day period preceding an election that is authorized by statute for in-person or absentee balloting. These were clear violations of state law. 79 

這些虛假的投票點是由拜登競選團隊支持和推廣的。他們為缺席選票提供證人,各種方面都表現的像是合法的投票點一樣。除此之外,他們在選舉前14天的期限以外接受選票,而這個期限是根據法律授權的,可進行親自投票或缺席選票。這些明顯違反了州法。

Voters Not Properly Registered Allowed to Vote 

允許未經正確登記的選民投票

One of the jobs of poll workers is to ensure that in-person voters are legally registered and are who they say they are. Across at least three of the six battleground states – Georgia, Nevada, and Wisconsin – this job may not have been effectively done. 

投票工作人員的其中一個工作是確保親自投票的選民是合法註冊登記的,並且是他們所說的人。在六個戰場州中的至少三個州,佐治亞州,內華達州和威斯康辛州,這項工作沒有被有效的完成。

In Wisconsin, for example, officials refused to allow poll watchers to challenge the qualifications of people applying to vote or require proof of such persons’ qualifications. 80 In Georgia, more than 2,000 individuals appear to have voted who were not listed in the State’s records as having been registered to vote. 81 

例如,在威斯康辛州官員拒絕允許投票觀察員就選民申請投票的資格提出質疑,或要求提供此人資格的證明。在佐治亞州,有超過2000個人已經投票,但似乎並沒有在州政府的登記中顯示他們已經投票的記錄。

In Pennsylvania, a poll watcher observed poll workers taking individuals whose names did not appear in voter registration books back into a separate area that was unobserved by any poll watchers. There, these apparently unregistered voters met with a Judge of Elections who allegedly told them: “you go back in, tell them this is your name, and you can vote.” 82 

在賓西法尼亞州,一名投票觀察員看到,投票工作人員把那些名字不在選民登記薄中的人帶到一個單獨的區域,那個區域是任何投票觀察員都看不到的地方。在那裡, 這些明顯沒有登記的選民會見一名法官,據稱這名法官對他們說:“你回去,告訴他們這是你的名字,你就可以投票了”。

Illegal Campaigning at Poll Locations 

投票地點的非法競選活動

Poll workers are supposed to remain politically neutral. When a poll worker displays bias for one political candidate over another at a polling location, this is contrary to state law. Unfortunately, this law appears to have been repeatedly violated in Michigan, Pennsylvania, and Wisconsin . 

投票工作人員應當保持政治中立性。當一名投票工作人員在投票點表現出了對一名政治侯選人於另外一名的偏好時,這是違反州法的。不幸的是,這項法律在密歇根州,賓西法尼亞州和威斯康辛屢次被違反。

For example, in Pennsylvania, poll workers were wearing paraphernalia from a group called “Voter Protection.” This is a 100% Democrat-funded Political Action Committee dedicated to Democrat redistricting in Pennsylvania; and the wearing of its paraphernalia constitutes illegal campaigning at the polls . 83 

例如在賓西法尼亞州,投票工作人員的裝備來自於一個叫做“選民保護”的組織。這是一個100%由民主黨資助的政治行動委員會,致力於民主黨在賓西法尼亞州重新劃分區域;配帶這些裝備構成在投票點的非法競選活動。

In a similar type of illegal campaigning in Michigan, poll workers were allowed to wear Black Lives Matter shirts and were seen carrying tote bags of President Obama paraphernalia. 84 In addition, poll workers with Biden and Obama campaign shirts on were allowed on the ballot counting floor. 85 

密歇根州中的類似非法競選活動中,投票工作人員被允許身著“黑人生命同樣重要”的襯衫,並被發現拎著奧巴馬總統用具的手提包。除此之外,在計票樓層,投票工作人員可以穿拜登和奧巴馬的競選襯衫。

In Wisconsin, representatives from the Biden campaign were outside with clipboards talking to voters on their way in to vote. They were clearly inside the prohibited perimeter for electioneering. Poll workers did nothing to address this illegal campaigning despite the objections of observers. 86 

在威斯康辛州,拜登競選團隊的代表,在外面拿著書寫板與選民在他們去投票的路上交談。他們顯然越過了選舉禁止的邊界。無視觀察員的反對,投票工作人員對這一違法的競選行為毫無作為。

Ballots Cured by Poll Workers or Voters Contrary to Law 

投票工作人員或選民違非法糾正選票

Under prescribed circumstances, both poll workers and voters may fix ballots with mistakes or discrepancies. This process is known as “ballot curing.”

在一些規定的情況下,投票工作人員與選民可以修正有錯誤或差異的選票。這個過程被稱為”選票糾正“

In nineteen states, poll workers must notify voters if there are errors or discrepancies on their ballots and allow them to “cure” or correct any errors so their votes will count. 87 However, in states that do not allow curing, ballots with discrepancies such as missing or mismatched signatures must be discarded. 88 

在19個州中,投票工作人員必須告知投票人如果在選票上發現了錯誤或差異,並允許他們修正或更正以便他們的選票可以被計入。然而,在不允許修改的州,必須丟棄有差異的選票,例如簽名缺失或不匹配。

In Pennsylvania, and contrary to state law, poll workers were trained to allow voters to cure or “correct” their ballots. 89 According to one court filing, Democrat-controlled counties in Pennsylvania participated in pre-canvass activities prior to Election Day “by reviewing received mail-in ballots for deficiencies.” 90 Such discrepancies included “lacking the inner secrecy envelope or lacking a signature of the elector on the outer declaration envelope.” Voters were then notified so that they could cure their ballots – a clear violation of state law. 91 

在賓西法尼亞州,在不符合法律的情況下,投票工作人員經過培訓去允許選民修正或“更正”他們的選票。根據一份法庭檔案,在賓西法尼亞州民主黨控制的縣,在選舉日前參加了一項的預選活動。“通過審察收到的郵寄選票的缺陷”,這種差異包括“缺少內部保密信封或外部公告信封上缺少一個選舉人的簽名。”然後選民被告知他們可以修改他們的選票,這明顯的違反州法律。

Numerous other examples of illegally cured ballots abound. For example, in Wisconsin, tens of thousands of ballots were observed to be corrected or cured despite election observer objections. 92 

其它非法修正選票的事例比比皆是。比如說, 在威斯康辛州儘管觀察員反對,發現仍有數以為萬計的選票被更正或修正。

In Pennsylvania, poll workers sorted approximately 4,500 ballots with various errors into bins. Poll workers then re-filled out the 4,500 ballots so that they could be read by tabulation machines, an action contrary to state law. 93 

在賓西法尼亞州,投票工作人員將大約4,500張有錯誤的選票分類到(垃圾)箱裡, 然後工作人員重新填了4,500製表機可以讀取的選票,這是一個違反州法律的行為。

In Michigan, poll workers altered the dates on the outer envelopes of the ballots so that they would be able to count them. 94 Michigan poll workers also filled out blank ballots to “correct” mail-in and absentee ballots according to what they believed the “voter had intended.” 95 

在密歇根州,投票工作人員將外部信封的日期換掉,以便他們可以將其計入。密歇根州的投票工作人員還填寫空白選票,以便根據他們認為的“選民的意願”去修正郵寄和缺席選票。

(未完待續)

更多精彩內容請關注:

0
0 則留言
Inline Feedbacks
View all comments

七星会(为子孙爱七哥)

美国纽约七星会农场(原名:为子孙爱七哥农场),是距离七哥最近的农场。总部位于美国纽约曼哈顿。 我们坚信(并以此为使命)郭先生所倡导的正道主义是人类的新信仰,而且会成为新人类的信仰,当地球不适合居住时,人类会把正道主义信仰带到新的星球,永远传承。 我们的目标是跟随郭先生建立以契约精神和正道主义信仰为核心的新中国联邦国家文化。 我们的口号是: 欢迎加入~ 距离七哥最近的农场 感应七哥神奇的能量 12月 23日