【納瓦羅報告】完美的騙局:大選中主要的六種違規行為(四)

翻譯:Jessi/詹茜、mutanhuokaorou

校對:mutanhuokaorou、Jessi/詹茜

編輯、美工:滅共小宇宙

往期鏈接:

【納瓦羅報告】完美的騙局:大選中主要的六種違規行為(一)

【納瓦羅報告】完美的騙局:大選中主要的六種違規行為(二)

【納瓦羅報告】完美的騙局:大選中主要的六種違規行為(三)

III. Outright Voter Fraud

完全的選民欺詐

Outright voter fraud ranges from the large-scale manufacturing of fake ballots, bribery, and dead voters to ballots cast by ineligible voters such as felons and illegal aliens, ballots counted multiple times, and illegal out-of-state voters. Table 3 provides an overview across the six battleground states of the various types of outright voter fraud that have been alleged to be present.

完全的選民欺詐從大規模的製造假選票、賄賂、死人選民到不合格選民如重罪犯和非法移民投出的票,多次計票、非法的外州選民。表3概述了據稱在六個戰場州中出現的各種選民欺詐。

表3:2020年總統大選中的完全的選民欺詐

圖中文字:

行:亞利桑那、佐治亞、密歇根、內華達、賓夕法尼亞、威斯康星

列:賄賂、製造假選票和銷毀合法選票、濫用無限期行動受限投票人、不合格選民和多州投票的選民、死人選民和幽靈選民、多次計票、非法的外州選民

√“普遍證據”=“某些證據”

From the figure, we see that different types of fraud may be present in all six states. Let’s more precisely define each of these different types of fraud using examples that are designed to be illustrative rather than exhaustive.

從表中的數字可以看出六個州都可能存在不同類型的欺詐。

讓我們運用旨在說明而非面面俱到的例子來更準確地解釋每個不同的欺詐類型。

Bribery

賄賂

In a voter fraud context, bribery refers to the corrupt solicitation, acceptance, or transfer of value in exchange for official action, such as voter registration or voting for a preferred candidate. At least in Nevada, there is a slam dunk case that such bribery occurred.

在選民欺詐的背景下,賄賂指的是腐敗的誘惑、接收或者以換取選民登記和優先投票某個候選人的官方行動的價值轉移。至少在內華達州,有確鑿的案件證明這種賄賂的存在。

What is so stunning about the Nevada case is the brazen disregard for our federal bribery laws. In the Silver State, in an effort orchestrated by the Biden campaign, Native Americans appear to have traded their votes not for pieces of silver but rather for Visa gift cards, jewelry, and other “swag.” According to the Epoch Times, such vote buying schemes also may have occurred in eight other states, including Arizona and Wisconsin.

令人震驚的是內華達案件對我們聯邦賄賂法的無恥漠視。在銀山州,在拜登競選團隊精心策劃下,土著印第安人似乎用他們的選票交換到的不是銀子而是visa禮品卡、珠寶和其他“禮品”。根據大紀元報導,其他包括亞利桑那和威斯康星等8個州可能也有這樣的賄票計劃。

Fake Ballot Manufacturing and Destruction of Legally Cast Real Ballots

製造假選票和銷毀合法選票

Fake ballot manufacturing involves the fraudulent production of ballots on behalf of a candidate; and one of the most disturbing examples of possible fake ballot manufacturing involves a truck driver who has alleged in a sworn affidavit that he picked up large crates of ballots in New York and delivered them to a polling location in Pennsylvania. There may be well over 100,000 ballots involved, enough fake ballots alone to have swung the election to Biden in the Keystone State.

製造假票包括為某個候選人偽造選票,偽造選票最令人不安的案例涉及一名卡車司機,他宣誓說把一大箱子的選票從紐約裝車拉到了賓夕法尼亞的一個投票點。可能有100,000多張票,單單這些假票就足夠翻轉大選使拜登在肯斯通州獲勝。

Likewise in Pennsylvania, there is both a Declaration and a photo that suggests a poll worker used an unsecured USB flash drive to dump an unusually large cache of votes onto vote tabulation machines. The resultant tabulations did not correlate with the mail-in ballots scanned into the machines.

同樣在賓夕法尼亞,有關的聲明和照片都表明一個投票工作人員用一個不安全的優盤把大量不尋常的選票拷貝到投票製表機裡,導致投票製表與掃描進機器裡的郵寄選票不相關。

Arguably the most flagrant example of possible fake ballot manufacturing on behalf of Joe Biden may have occurred at the State Farm Arena in Atlanta, Georgia. The possible perpetrators were caught in flagrante delicto on surveillance video.

在佐治亞的亞特蘭大州農場競技場發生的為拜登製造假選票事件可能是最明目張膽的一個案例,監控錄像中顯示可能有犯罪人被當場抓獲。

In one version of this story, poll watchers and observers as well as the media were asked to leave in the middle of the night after a suspicious water leak. Once the room was cleared, several election officials pulled out large boxes of ballots from underneath a draped table. They then proceeded to tabulate a quantity of fake manufactured ballots estimated to be in the range of tens of thousands. Note that a large surge in Biden votes following the tabulation of these ballots can be clearly observed after these votes were processed.

這個故事的一個版本是這樣解釋的:發生了可疑的水管漏水後,選舉看守人和觀察員以及媒體人半夜被要求離開現場。一旦房間沒有人後,幾個選舉官員從一張蓋著桌布的桌子下面拖出了幾個裝票的大箱子。然後他們繼續將估計有數万張偽造的選票製成表格。請注意在這些選票被處理制定表之後,可以清楚地觀察到拜登的得票數大幅增加。

Despite what appears to be damning evidence of a possible crime, a spate of stories appeared across the anti-Trump media diaspora dismissing any concerns. According to these whitewash stories, these were regular and authorized ballot boxes, observers in the media were not asked to leave but simply left on their own, and it is perfectly acceptable to count ballots in the absence of observers. Or so the spin goes.

儘管證據確鑿表明這是一樁可能的犯罪,但是反川普媒體上出現大量的駁斥任何擔憂的文章。根據這些為選民欺詐洗白的文章,這些箱子是合格的經過核准的投票箱,媒體觀察員未被要求離開是他們自行離開的,而且觀察員不在場的情況下計票是完全可以接收的。或者說媒體就是這樣宣傳的。

Of course, this is precisely the kind of incident that should be fully investigated both by Georgia’s Attorney General as well as by the Federal Department of Justice. Yet it remains unclear as to whether such investigations are underway. Meanwhile, the videotape itself, absent an adequate explanation, has contributed to the current climate of skepticism surrounding the fairness and integrity of the election.

當然,這類事件確切地說應該由喬治亞州的檢察長和聯邦司法部共同進行全面調查。然而現在仍不清楚是否正在進行這樣的調查。同時,錄像帶本身缺乏足夠的解釋也助長了當前圍繞大選的公正性和完整性的懷疑氣氛。

Finally, as an example of the possible destruction of legally cast real ballots there is this allegation from a court case filed in the United States District Court for the District of Arizona: Plaintiffs claim that over 75,000 absentee ballots were reported as unreturned when they were actually returned. These absentee ballots were then either lost or destroyed (consistent with allegations of Trump ballot destruction) and/or were replaced with blank ballots filled out by election workers or other third parties。

最後,美國亞利桑那州地區法院受理的一宗案件中的指控證實了可能銷毀合法真選票的案例:被告稱根據記錄75,000多張缺席選票未被歸還,實際上已歸還。這些缺席選票後來或者丟失或者被銷毀(符合川普的選票被銷毀的指控)並且/或者由選舉工作人員或者第三組織填寫的空白選票代替。

Indefinitely Confined Voter Abuses

濫用無限期行動受限投票人

Indefinitely confined voters are those voters unable to vote in person because of old age or some disability. There are two types of possible abuses associated with such indefinitely confined voters.

無限期行動受限投票人是指那些因年齡高或者殘疾的緣故而無法親自投票的人。有兩種濫用情況跟這類無限期行動受限者有關。

The first kind of abuse involves exploiting the elderly or the infirm by effectively hijacking their identities and votes. For example, in Georgia, the family of an elderly man in a nursing home facility discovered that a mail-in ballot had been requested and submitted under his voter registration identity, yet it was done without his consent. In a similar situation in Pennsylvania, two parents and their daughter who has Downs Syndrome went to vote in person and discovered that a mail-in ballot had both been requested and submitted for the daughter without her consent.

第一種情況是利用身份和選票被黑客的老年人和殘疾者選民。濫用涉及到老年人或體弱者的身份和選票利用。舉個例子,在佐治亞州,住在療養院的一名老人的家人發現,有人以老人的選民登記身份請求並郵寄了選票,但此舉未經他的同意。在賓夕法尼亞州有個類似的情況,兩名父母和患有唐氏綜合症的女兒親自去投票時發現在未經女兒同意的情況下,有人已經請求並提交了郵寄選票。

The second kind of indefinitely confined voter abuse is far more consequential, at least in the state of Wisconsin. The key allegation here in several court filings is that “bad-faith voters” registering as “indefinitely confined” intentionally broke “Wisconsin election law to circumvent election integrity photo identification requirements.” In a nutshell, they were able to vote without showing a voter identification photo and therefore underwent a far less rigorous ID check than would otherwise have been conducted.

第二種濫用無限期行動受限投票人的後果要嚴重得多,至少是在威斯康星州。幾份法院文件中的關鍵指控是,那些註冊為“無限期行動受限”的“惡意選民”故意違反了“威斯康星州選舉法,以規避選舉完整性照片識別要求。” 簡而言之,他們經歷了比原本應該嚴格執行的寬鬆的多的檢查,因此能夠在不出示選民證件照片的情況下進行投票。

This abuse happened, according to one press account, after “clerks in Dane and Milwaukee counties offered illegal advice that encouraged individuals to use indefinite confinement as a way to ignore the state’s photo ID requirement.”The Trump side has called this correctly an open invitation to fraud; and stories and pictures abound of Wisconsin voters who registered as indefinitely confined but were seen also attending weddings, riding their bikes, going on vacation, and otherwise be anything but confined.

據一份新聞報導稱,這種濫用發生在“戴恩縣(Dane)和密爾沃基縣(Milwaukee)的職員提出非法建議,鼓勵人們通過使用無限期行動受限來無視該州的身份照片要求“之後。川普方面已正確地將此稱為欺詐的公開邀請。威斯康星州選民註冊了無限期行動限製而被發現參加婚禮,騎行,外出度假的故事和圖片比比皆是,而註冊了本來是只能是限制行動的。

Here is what is most important about this particular type of election fraud: In the wake of the expanded definition of indefinitely confined voters – a definition ruled legally incorrect by the Wisconsin Supreme Court – the number of indefinitely confined voters surged from just under 70,000 voters in 2019 to over 200,000 in 2020.26 This 130,000 vote increment of new indefinitely confined voters is more than five times the Biden victory margin in Wisconsin.

這種特定類型的選舉欺詐的重點在於:隨著對無限期行動受限投票人的定義的擴大(威斯康星州最高法院裁定該定義在法律上不正確),無限期行動受限投票人的數量從2019年的不到70,000名激增到2020年的200,000多。這新增的130,000無限期行動受限投票人的選票是拜登在威斯康星州獲胜超出的選票五倍多。 

Ineligible Voters and Voters Who Voted in Multiple States

不合格選民和在多州投票的選民

Ineligible voters include felons deemed ineligible, underage citizens, nonregistered voters, illegal aliens, illegal out-of-state voters, and voters illegally using a post office box as an address.

不合格的選民包括被認為不合格的重罪犯,未成年公民,未登記的選民,非法移民,非法的州外選民和非法使用郵局信箱作為地址的選民。

In a court filing by the Trump campaign legal team, lead counsel Ray Smith provided a list of more than 70,000 allegedly ineligible voters casting ballots in Georgia in the 2020 election. Also in Georgia, over 20,000 people appear to have filed a Notice of Changed Address form to the Georgia state government or had other indications of moving out of state. Yet, these clearly ineligible out-of-state voters appeared to have remained on the voter rolls and voted in the 2020 election. 

在川普競選法律團隊的法庭文件中,首席律師雷·史密斯(Ray Smith)提供了一份2020年大選期間,佐治亞州所稱的70,000多名進行投票的不合格投票者的名單。同樣在佐治亞州,有20,000多人似乎已向州政府提交地址變更通知書,或有其他跡象表明要搬離此州。然而,這些顯然沒有資格的州外選民似乎仍然留在選民名單上並在2020年大選中投了票.

As additional data points regarding ineligible out-of-state voters, there are these: Between 80 and 100 self-proclaimed Black Lives Matter-affiliated members from other states have admitted to having voted in Pennsylvania.

還有更多有關不合格州外選民的數據:來自其他州的80至100個自稱隸屬於黑命貴組織的成員已承認在賓夕法尼亞州投票。

As for those voters who vote in multiple states, one lawsuit claims that roughly 15,000 mail-in or absentee ballots were received in Nevada from voters who were known to have voted in other states. It is useful to note here that in Nevada, poll workers allegedly were not consistent in their procedures when checking voters in to vote about whether they accepted California or Nevada Voter Identification as proof of eligibility to register to vote.

關於在多個州進行投票的選民,一項訴訟聲稱內華達州收到了大約15,000份郵寄或缺席選票,而這些投票人據知已在其他州投過票。在此有必要指出,在內華達州,據稱,投票站工作人員在檢查選民登記投票時關於是否接受加利福尼亞州或內華達州選民身份作為登記投票資格的證明時,他們的程序不一致。

Dead Voters and Ghost Voters

死人選民和幽靈選民

According to widespread evidence, there was a surprising number of ballots cast across several key battleground states by deceased voters, sparking one wag to quip, in reference to a classic Bruce Willis movie, this was the “Sixth Sense” election – I see dead people voting.

In Pennsylvania, for example, a statistical analysis conducted by the Trump Campaign matching voter rolls to public obituaries found what appears to be over 8,000 confirmed dead voters successfully casting mail-in ballots. In Georgia – underscoring the critical role any given category of election irregularities might play in determining the outcome – the estimated number of alleged deceased individuals casting votes almost exactly equals the Biden victory margin.

廣泛的證據表明,已故的選民在幾個關鍵戰場州有著驚人數量的投票,引用布魯斯·威利斯(Bruce Willis)的一部經典電影來打趣一下,這是“第六感”選舉–我看到死者在投票。

例如,在賓夕法尼亞州,由川普競選團隊進行的統計分析將選民和公開訃告進行了比對,發現似乎有8,000多名已確認的死亡選民成功投了郵寄選票。在佐治亞州– 凸顯了選舉違規中的任何一條都能改變選舉結果– 估計的據稱已故投票人士的投票量幾乎完全等於拜登的勝出的選票量。

In Michigan, according to one first-hand account offered in a declaration, computer operators at a polling location in Detroit were manually adding the names and addresses of thousands of ballots to vote tabulation systems with voters who had birth dates in 1900. And in Nevada , a widower since 2017 saw that his deceased wife had successfully cast a mail-in ballot on November 2, 2020, three and a half years after her death. 

在密歇根州,根據一份聲明中提供的第一手資料,底特律一個投票地點的計算機操作員正在將成千上萬張出生日期為1900年的選民的名稱和地址手動添加到製表系統裡。在內華達州,一位鰥夫,在妻子去世三年半後的2020年11月2日發現已故的妻子成功進行了郵寄選票。

It may be useful to note here that dead voters played a critical role in stealing the election from Richard Nixon, a theft orchestrated by Mayor Richard Daley and his Chicago political machine. According to one report “more than 3,000 votes [were] cast in the names of individuals who were dead, and more than 31,000 individuals voted twice in different locations in the city.” President Kennedy’s victory margin in Illinois was less than 9,000 votes.

在這裡可能需要指出的是,死人選民在竊取理查德·尼克松(Richard Nixon)的選舉中起著關鍵作用,這是由市長理查德·戴利(Richard Daley)及其芝加哥政治機構精心策劃的一起盜竊案。根據一份報告稱“超過3,000張投票是已故的人所投,超過31,000人在城市的不同地方投票了兩次。” 肯尼迪總統在伊利諾伊州的勝出的選票不到9,000票。

On the Ghost Voter front, a “Ghost Voter” is a voter who requests and submits a ballot under the name of a voter who no longer resides at the address where that voter was registered. In Georgia for example, it is alleged that over 20,000 absentee or early voters – almost twice the Biden victory margin – cast their ballots after having moved out of state. In Nevada, a poll worker reported that there were as many as 50 ballots per day being delivered to homes vacated by their former residents.

在“幽靈選民”方面,“幽靈選民”是指以不再居住在該選民註冊地址的選民的名義請求和提交選票的選民。例如,在佐治亞州,據稱超過20,000名缺席者或早期選民-幾乎是拜登勝出選票量的兩倍– 在搬離本州後投票。在內華達州,一名投票站工作人員報告說,每天有多達50張選票被運送到被前居住者騰空的房屋中。

Counting Ballots Multiple Times

多次計票

Counting ballots multiple times occurs most egregiously when batches of ballots are repeatedly rescanned and re-tabulated in electronic voting machines. It can also happen when the same person votes multiple times within the same day. Evidence of these particular kinds of “ballot stuffing” are present across all six battleground states.

多次計票最過份的是當在電子投票機反復重新掃描成批的選票並重新製表。當同一個人在同一天內多次投票時,也會發生這種情況。在所有六個戰場州中都存在這種特殊類型的“選票填充”證據。

For example, in Wisconsin, poll workers were observed running ballots through tabulation machines more than once. In Wayne County, Michigan, Republican poll watchers observed canvassers re-scanning batches of ballots through vote tabulation machines up to 3 to 4 times.

例如,在威斯康星州,投票站工作人員被觀察到不止一次通過製表機進行投票。在密歇根州韋恩(Wayne)縣,共和黨投票站觀察員觀察到,布票員通過投票製表機重新掃描了多達3-4次多批次的選票。

In Pennsylvania, a poll worker observed a woman vote twice in the same day by changing her appearance. Another poll worker observed people in voting lines in one corner of a polling location voting, and then coming to another polling location at the other side of the building to vote. Still another poll worker witnessed a woman voting twice at voting machines on Election Day.

在賓夕法尼亞州,一名投票站工作人員觀察到一名婦女通過改變自己的外表在一天內進行了兩次投票。另一名投票站工作人員觀察到了人們排隊在投票站的一個角落投票,然後來到投票站另一側的一個投票點再次投票。還有一名投票站工作人員目睹一名婦女在選舉日時在投票機上投了兩次票。

(未完待續)

更多精彩內容請關注:

+1
0 則留言
Inline Feedbacks
View all comments

七星会(为子孙爱七哥)

美国纽约七星会农场(原名:为子孙爱七哥农场),是距离七哥最近的农场。总部位于美国纽约曼哈顿。 我们坚信(并以此为使命)郭先生所倡导的正道主义是人类的新信仰,而且会成为新人类的信仰,当地球不适合居住时,人类会把正道主义信仰带到新的星球,永远传承。 我们的目标是跟随郭先生建立以契约精神和正道主义信仰为核心的新中国联邦国家文化。 我们的口号是: 欢迎加入~ 距离七哥最近的农场 感应七哥神奇的能量 12月 22日