《路德社》每日簡報早間版 2020.12.20–NewYork Time

出品《路德社》 編輯:路德社精選新聞專欄組

撰稿:文寶Porsche   譯校:Arvin江牧

1220早間要聞-NewYork Time                                         

LuDe Media 20201220 Morning News, New York Time

習近平承認,種子和耕地出現了卡脖子危機

Xi Admitted a Neck-stucking Crisis in Seeds and Arable Land

在19日公佈的中央經濟工作會議簡報中,中共在即將到來的面臨巨大糧食危機面前,不得不承認種子和耕地問題已經卡住了脖子。2018年路德社已報導,中共專制體制培育不出糧食種子。因為種子產業的發展與大一統的管理體制格格不入,必須根據各地土質、水質、氣候等情況進行長期的、差異化培育才能發現適合各地土壤的種子。而在急功近利掙快錢的全民投機氛圍下,中共國根本沒有發展這個耗時長、見效慢的產業的動力,致使每年至少90%的種子靠進口。

現在因受制裁影響,中共國無法進口美國種子的情況下,才想起把遺棄多年的自家種子找出來,卻發現已經無法適應早已變化了的土質。更何況中共這幾十年毫無節制地開發房地產,耕地面積早已遠遠低於公佈資料,很多地方無地可種了。每年的糧食缺口都是通過進口來解決。中共宣稱的用7%耕地養活20%人口的謊言馬上就被戳穿,老百姓全面的生存危機就在眼前。

In a briefing on the Central Economic Work Conference released on the Dec. 19, the CCP had to admit that the seeds and arable land have been stuck in the face of a serious impending food crisis. As already reported by LuDe Media in 2018, the Chinese Communist dictatorship cannot cultivate crop seeds. This is because the development of the seed industry is incompatible with a large unified management system, and long-term, differentiated cultivation must be conducted according to soil, water, and climate of each place in order to breed soil-suitable seeds. In the universal speculative atmosphere of quick profits, the Communist China completely has no incentive to develop this time-consuming and inefficient industry, resulting in at least 90% of seeds being imported each year.

It was only when the communist China was unable to import American seeds due to sanctions, that they remembered to retrieve their own seeds that had been abandoned for years, only to find that they were no longer adaptable to the long-changed soil. What’s more, the CCP has been developing real estates without restraint for decades, and the area of arable land has long been far below the published figures, leaving many places without land to plant. The annual food shortage is met by imports. The CCP’s lie of feeding 20% population of the global with 7% of the world’s arable land will soon be exposed, and a full-scale existential crisis for the common people is just around the corner.

川普推特解讀:戒嚴令是假消息?

Trump Tweet Interpretation: is Martial Law Fake News?

川普此推特包含的五種可能性:川普的行動不會被左媒所左右;此推特或包含測試民意,調動民眾參與討論,以進一步喚醒民意的考慮;並不代表一定不會部署戒嚴;川普反駁的是左媒“川普發佈戒嚴令,是用行政干預大選”的觀點;也有可能川普不一定對內採用會限制民眾自由的戒嚴令,而是直接對外先解決中共這個問題的根源,美國國內的其他問題自然迎刃而解。

Trump’s tweet contains five possibilities: Trump’s actions will not be swayed by the leftist media; this tweet may contain the consideration of testing public opinion and mobilizing people to participate in the discussion to further awaken them; it does not mean that the martial law must not be deployed; Trump refuted the leftist media’s view that “Trump’s issuance of martial law is executive interference in the election”; it is also possible that Trump may not necessarily adopt martial law internally, which will restrict people’s freedom, but directly solve the CCP externally first, this root cause of the problem, and other domestic problems in the United States will be solved easily.

郝海東:習近平說出讓川普在16日前消失這樣的話太正常

Hao Haidong: Extremely Normal for Xi Jinping to Say Something Like “Make Trump Disappear Before January 6”

在中共邪惡體制下的各級官員,從沒有把下屬當人看,更別說普通老百姓了。比如:重慶市公安局局長王立軍可以“審訊工作費時費力、還要提供吃的喝的費錢費糧食”等原因為由,而怪罪下屬為什麼不直接槍斃挾持人質的嫌犯。湖南長沙機場附近可以掛出 “對騎摩托搶劫的人可以當場擊斃”這樣的橫幅。習近平說出讓川普消失的話,一點也不奇怪。

Officials at all levels in the evil CCP system never treat their subordinates, let alone ordinary people, as human beings. For example, Wang Lijun, the chief of Chongqing Public Security Bureau, can blame his subordinates for not directly shooting the hostage takers for reasons such as “interrogation is time-consuming and labor-intensive, and providing food and drink costs money and food”. The banner “Motorcycle robbers can be shot on the spot” can be put up near Changsha Airport in Hunan Province. It’s not surprising that Xi Jinping would say something like “make Trump disappear”.

美國3000多人接種疫苗後無法正常活動

More Than 3,000 Americans Unable to Move Normally After Vaccination

美國在兩天內總共有27萬人注射了疫苗,其中6人出現嚴重過敏反應。另根據21.5萬人已接種民眾的回饋資訊,有1.5%約3000人在注射疫苗後,無法正常活動、需要醫療護理。

A total of 270,000 people in the United States were vaccinated in two days, and six of them had severe allergic reactions. Based on feedback from 215,000 people who received the vaccine, 1.5 percent of the vaccinated population, or about 3,000 people, were unable to function normally and required medical attention after vaccination.

#CCP_is_terrorist   #TakeDownTheCCP

文案:《路德社》簡報組:文寶Porsche;
譯校:Arvin江牧
審核校對:玫瑰天空
上傳排版:青葫蘆娃

0
0 則留言
Inline Feedbacks
View all comments

路德社精选

路德社精选栏目-喜马拉雅新西兰奥克兰伊甸农场新闻组 有意加入喜马拉雅农场新西兰站的战友们,请使用官方discord 链接 https://discord.gg/nyPUqYj 并附上您的挺郭经历及法治基金捐款凭证。谢谢大家🥰 12月 21日