《路德社》每日簡報早間版2020.12.17–紐約時間

出品《路德社》 編輯:路德社精選新聞專欄組

1217早間要聞-NewYork Time                                         

LuDe Media 20201217 Morning News, New York Time

川普總統延長針對嚴重侵犯人權和腐敗的國家緊急狀態一年

National Emergency Against Serious Human Rights Violations and Corruption Extended for One Year by President Trump

川普總統于2017年12月20日發佈行政命令宣佈進入緊急狀態,有效期一年,每年續一次。2018和2019年分別進行了延期,但當時並沒有針對中共的行動。20年12月16日,川普總統再次宣佈,將該緊急狀態延長一年,以應對全部或部分來自國外的對美國國家安全、外交政策和經濟的異常威脅。今年延期,將與以前不一樣。

President Trump issued an executive order declaring a state of emergency on December 20, 2017, effective for one year and renewed annually. Extensions were made in 2018 and 2019, respectively, but no action was taken against the CCP at that time. On Dec. 16, 2020, President Trump again declared a one-year extension in response to extraordinary threats to U.S. national security, foreign policy, and economy that originated in whole or part from abroad. This year’s extension will be different from previous.

該緊急狀態意味著什麼?

What a State of Emergency Means

第一、政府行政部門可以越過國會做一些事情;第二、有專門的資金和人員來落實有關行動。路德分析,川普當初發佈該行政令所指向的國家緊急狀態,是為應對當前局面而做的提前佈局。根據該法案,可以隨時沒收對美國構成威脅的外國組織和個人(中共盜國賊)的資產、或者協助構成威脅的個人(亨特拜登)的資產,不需要法庭判決。該緊急狀態的頒佈依據,來自1977年卡特總統簽署發佈的國際緊急經濟權力法。

It means: first, the executive branches of the government can bypass Congress to do something; second, there are special funds and personnel to implement the relevant actions. Trump issued at that time the executive order pointing to a national emergency as an advance to deal with the current situation, LuDe analyzed. According to the Act, the assets of foreign organizations and individuals who pose a threat to the United States (CCP kleptocrats), or those who assist in posing a threat (Hunter Biden), can be seized at any time, without a court decision. The basis for the enactment of this state of emergency came from the International Emergency Economic Powers Act of 1977, signed and issued by President Carter.

佩洛西拒絕撤銷Swalwell的情報委員會委員職務

Pelosi Refuses to Revoke Swalwell’s Intelligence Committee Membership

17名共和黨眾議員致信議長佩洛西,指Swalwell隱瞞他的中共間諜活動長達五年,敦促她將民主黨眾議員Eric Swalwell從眾議院情報委員會撤職,但被佩洛西拒絕。

Seventeen Republican House members sent a letter to House Speaker Nancy Pelosi accusing Swalwell of concealing his spying activities for CCP for five years, urging her to remove Democratic Rep. Eric Swalwell from the House Intelligence Committee, but Pelosi refused.

汪文斌在回答記者提問時與美國沼澤地裡應外合

Wang Wenbin Answered Reporters’ Questions with U.S. Swamp In-outside Linking

他說,儘管美國情報總監不久前曾聲稱中國是美國的頭號國家安全威脅,但是有美國媒體指出這樣的判斷缺乏資料和事實支撐。其所說的把中共列為頭號威脅缺乏資料支撐,暗指在原始情報層面,與伊朗和俄羅斯相比,中共干預大選的次數相對較少。與昨日美資深情報官透露的“很多一直在說俄羅斯干擾大選的人都在試圖淡化中共的威脅”資訊遙相呼應。

He said, the U.S. intelligence director had claimed not long ago that China was the No.1 national security threat to the United States, but some U.S. media pointed out that such a judgment lacked data and facts to support it. He said the lack of data to support the ranking of the CCP as the No.1 threat implied that at the raw intelligence level, there was relatively fewer times interference in the U.S. election from the CCP compared to Iran and Russia. This echoed yesterday’s revelation by a senior U.S. intelligence official that “many of the people who have been saying that Russia interfered in the election are trying to downplay the threat of the Chinese Communist Party”.

中共再拿病毒愚弄百姓,稱在國產雞腿外包裝上檢測出Covid-19病毒

CCP Again Fooled People, Saying Covid-19 Virus Detected on Outer Package of Domestic Chicken Legs

這次玩弄花招的地點選在了安徽滁州市。當地政府稱一家滁州肉類加工廠的雞腿樣本檢測呈陽性。該公司主要供應國內速食店和大型超市,看來國產肉類食品也快要下架了。

This time, the CCP chose Chuzhou City, Anhui Province, as the location for its tricks. The local government said samples of chicken legs from a Chuzhou meat processing plant tested positive. The plant mainly supplies domestic fast food restaurants and large domestics supermarkets, and it seems that domestic meat products will soon be off the shelves as well.

中共國大造晶片進行時,對晶片企業可以最高免10年所得稅

CCP Great Chip-making Underway, Up to 10 Years Tax Exemption

12月16日中共國財政部等四部委發佈公告,對28納米制程以下積體電路免征十年所得稅,對65納米制程以下積體電路免征五年所得稅,從20年1月開始執行。

On December 16, four ministries of the CCP including the Ministry of Finance issued an announcement to be executed from Jan. 1, 2021, saying that ICs up to 28nm process are exempt from income tax for 10 years and up to 65nm for 5 years.

文案:《路德社》簡報組:文寶Porsche;
翻譯:《路德社》翻譯組;翻譯統籌:阿軒Action;譯校:Arvin江牧
審核校對:玫瑰天空
上傳排版:青葫蘆娃

0
0 則留言
Inline Feedbacks
View all comments

路德社精选

路德社精选栏目-喜马拉雅新西兰奥克兰伊甸农场新闻组 有意加入喜马拉雅农场新西兰站的战友们,请使用官方discord 链接 https://discord.gg/nyPUqYj 并附上您的挺郭经历及法治基金捐款凭证。谢谢大家🥰 12月 19日