蓬佩奧國務卿將出訪斯里蘭卡等亞太國家並進行美歐對話來聯合對抗中共國

視頻來源:https://www.youtube.com/watch?v=-oz0v0aAZ1g

新聞簡述:美國國務卿彭佩奧在2020年10月21日舉行的國務院記者會上,宣佈其即將出訪印度、斯里蘭卡、馬爾代夫等亞太國家,並與這些國家進行雙邊協議。也將進行歐美對話,通過聯合各個國家來一起對抗中(共)國。除此之外,彭佩奧還回顧了近期發生的重要國際事件。講話要點總結如下:

1. 即將出訪印度、斯里蘭卡、馬爾代夫等亞太國家,並與這些國家進行雙邊協議。

2. 將開啟歐美對話,通過聯合各個國家來對抗中(共)國。

3. 中共剛公佈的所謂“事實清單”試圖轉移大家對其可怕環境記錄的關注。而中(共)國是世界上最大的溫室氣體排放國、對全球海洋的塑膠污染比任何其它國家都多、是世界上最大的非法野生動植物和木材產品消費國、經常進行非法捕魚或過度捕撈在其它沿海國家管轄下的水域。

4. 宣佈美國國務院將六家在美國運行的中(共)國媒體公司指定為外國使團。

5. 美日達成了一項新的東道國支持協定,將為兩國共同安全承擔責任。

6. 美國跟斐濟簽署了一個協議,為兩國的商業關係和定期會談打開了大門。而中共國外交官在駐斐濟的臺北貿易辦事處的野蠻打人行為及其不當和令人不齒。

7. 川普總統表示新的《戰略性武器消減條約》對美國及盟友無益。俄羅斯只有45%的核武器受到限制,而中(共)國完全不受限制。

彭佩奧國務卿講話全文(中英文對照)

This Sunday I’ll depart for India, for Sri Lanka, for the Maldives, and then on to Indonesia.  On every stop I will discuss a broad range of bilateral topics, but also work to find out with each of those countries the best ways that we can make sure that we cooperate to preserve a free and open Indo-Pacific.

這個星期天,我將前往印度,斯里蘭卡,馬爾代夫,然後前往印尼。在每一站我都講討論廣泛的雙邊議題,而且還將與這些國家一起尋求最佳合作方案以確保我們共同維護印度太平洋地區的自由和開放。

I’m especially looking forward to doing that with Secretary Esper and our 2+2 ministerial dialogue with our Indian friends.  It’s been postponed because of the virus.  I’m glad we’re going to be able to execute that in person here in just a few days.  I’m sure that my meetings will also include discussions on how free nations can work together to thwart threats posed by the Chinese Communist Party.

為此,我特別期待與Esper部長及我們的印度朋友進行2 + 2部長級對話。由於病毒(會面)被推遲了。我很高興我們能夠在短短幾天內到此會晤。我敢肯定,我的會議還將包括探討自由國家如何共同抵抗中國共產黨構成的威脅。

And on that front, good news.  This Friday the EU High Representative Josep Borrell and I will launch the U.S.-EU dialogue on China.  I’m confident that the discussion will deepen our long-term engagement with EU friends on this important issue.

在這方面,有個好消息。星期五,歐盟高級代表Josep Borrell和我將發起美歐關於中(共)國的對話。我相信,此次討論將加深我們與歐盟朋友在這個重要問題上的長期合作。

For instance, Europeans are concerned too about the environment, just as we are.  Just this week, the CCP issued a “fact sheet” that was – “fact sheet” is in quotes – a “fact sheet” trying to divert attention away from its own horrific environmental record.  Let me give you a few real data points.

例如,歐洲人民也像我們一樣關注環境問題。就在本周,中共發佈了“事實清單”,這個“事實清單”需要加引號。這個“事實清單”試圖轉移對其環境可怕記錄的關注。讓我給您舉些實際數據。

The PRC is the world’s largest emitter of greenhouse gases, bar none – number one.  The PRC is indeed responsible for an estimated 30 percent of plastic pollution in the world’s oceans – more than any other country.  The PRC is the world’s largest consumer of illegal wildlife and timber products – again, number one.  PRC-flagged or owned vessels constantly fish illegally or overfish in waters under the jurisdiction of other coastal states, in particular in Africa, Asia, and in South America.

中(共)國是世界上最大的溫室氣體排放國,無例外地排在第一位。實際上,中(共)國對全球海洋中約30%的塑膠污染負有責任,比任何其它國家都多。中(共)國是世界上最大的非法野生動植物和木材產品消費國,再次名列第一。掛中(共)國國旗或其擁有的船隻經常進行非法捕魚或過度捕撈在其他沿海國家管轄下的水域,尤其在非洲,亞洲和南美。

We’re pushing back on the Chinese communist propaganda efforts here at home, too.  Today I’m announcing the State Department is designating the U.S. operations of six China-based media companies as foreign missions.  They are all substantially owned or effectively controlled by a foreign government.  We’re not placing any restrictions on what these outlets can publish in the United States.  We simply want to ensure that American people, consumers of information, can differentiate between news written by a free press and propaganda distributed by the Chinese Communist Party itself.  They’re not the same thing.

我們也在抑制中國共產黨的在(美)境內的宣傳工作。今天,我宣佈美國國務院將六家在美國運行的中(共)國媒體公司指定為外國使團。它們全部歸屬或被有效控制於外國政府。對於這些媒體可以發佈的內容,我們不加任何限制。在美國境內的。我們只是想確保美國人民,作為資訊受眾,能夠區分自由撰寫的新聞和中國共產黨自身發佈宣傳的不同。兩者不相等同。

I’d also like to note last week President Trump released the National Strategy for Critical and Emerging Technologies.  It outlines fundamentally how the United States will maintain global leadership in conventional weapons, artificial intelligence, semiconductor, and space technologies.  Our competitive edge in each of these arenas is all the more important as the Chinese Communist Party and Russia seek to supplant America as the leader in these fields.

我還要指出,上周川普總統發佈了《關鍵技術和新興技術國家戰略》。它從根本上概述了美國將如何在常規武器、人工智慧、半導體以及太空技術方面保持全球領先地位。我們在這幾個領域的競爭優勢變得越來越重要,因為中國共產黨和俄羅斯企圖替代美國在這幾個領域的領導地位。

In other news from Asia, last week the United States and Japan held the first ever consultations for a new host nation support agreement by which Japan will take on its share of the burden for our mutual security.  We agreed to continue coordination on dates and framework for formal negotiations in the coming weeks.

來自亞洲的其他新聞,上周美國和日本舉行了有史以來的第一次磋商,以達成一項新的東道國支持協定,根據這個協定日本將為我們的共同安全承擔責任。在未來幾周,我們同意繼續就正式磋商的日期及框架進行協調。

Also last week, U.S. Trade Representative Bob Lighthizer and I and Ambassador Joseph Cella virtually signed an agreement with Fiji that opens the door to regular talks between the United States and Fiji on our growing commercial relationship.  Contrast that with the activity that took place early this month when Chinese diplomats appeared uninvited at an event organized by the Taipei trade office in Fiji.  They started taking pictures of guests, were asked to stop, and then got into a fight, a brawl, resulting in one of Taipei trade office staffers suffering a head injury.  We wish our Taiwanese friend a healthy, safe recovery.  This isn’t, unfortunately, the first time we’ve heard allegations of Chinese diplomats behaving inappropriately.

同樣在上周,美國貿易代表Bob Lighthizer和我以及Joseph Cella大使實際上跟斐濟簽署了一個協議。該協議為美國和斐濟關於正在發展的商業關係的定期會談打開了大門。這與本月初發生的活動相反,當時中共國外交官不請自來地參加一個由駐斐濟的臺北貿易辦事處組織的活動。他們開始為客人拍照,被要求停止後,他們陷入了打架和爭吵,導致臺北貿易辦事處的一名職員頭部受傷。我們希望臺灣朋友健康、安全的康復。不幸的是,這不是我們第一次聽到關於中共國外交官行為不當的聲明。

Shifting gears to Russia, President Trump has made clear that the New START Treaty by itself is not a good deal for the United States or our friends or allies.  Only 45 percent of Russia’s nuclear arsenal is subject to numerical limits, posing a threat to the United States and our NATO allies.  Meanwhile, that agreement restricts 92 percent of America’s arsenal that is subject to the limits contained in the New START agreement.

轉到俄羅斯,川普總統明確表明新的《戰略性武器消減條約》本身是一個對美國或者我們的朋友、同盟無益的交易。俄羅斯只有45%的核武器受到數量限制,這對美國和我們的北約同盟構成威脅。與此同時,該協議限制了美國92%的軍火庫,這取決於新的《戰略性武器削減條約》中包含的限制。

And China – China of course is not bound at all.  Zero percent of their weapon systems are governed and restricted by the New START agreement.  What we’ve proposed to extend that agreement would be historic, it’d be a great achievement.  Russia has agreed in principle to freeze all of its nuclear warheads.  We’re very pleased about that.  But we need to make sure that U.S. and Russian negotiators get together just as soon as possible to continue to make progress to finalize a verifiable agreement.

而中(共)國—中(共)國當然一點也不受約束。他們的武器系統不受新的《戰略性武器削減條約》所管理和限制。我們已經提議擴展該協議,這將會是歷史性的,這將會是一項巨大的成就。俄羅斯原則上已經同意凍結其所有的核彈頭。我們對此感到十分高興。但是,我們需要確保美國和俄羅斯的談判者儘快聚在一起,繼續為敲定一個可核查的協議而取得進展。

閱讀國務院英文全文

翻譯:【一花一世界】【Cyndi】 校對:【重生】【Isaiah4031】字幕:【Pamila(文明)】編輯:【Isaiah4031】

戰友之家玫瑰園小隊出品

相關新聞:蓬佩奧國務卿正面回擊亨特·拜登事件是「俄羅斯信息戰」的謊言

0
0 則留言
Inline Feedbacks
View all comments

Himalaya Rose Garden Team

“but those who hope in the Lord will renew their strength. They will soar on wings like eagles; they will run and not grow weary, they will walk and not be faint” 【Isaiah 40:31】 10月 22日