【31:14 to 49:50】

Keep Faith in the Public Square


Graham:Thank you for being here today. Clearly, this is a very special day. The first thing I want to say about Secretary of State Pompeo is that he is a follower of the Lord Jesus Christ. He was born the first time before the new birth in Orange County in California, and he got to Kansas, I think, as soon as he could. I was born in Arkansas, got to Texas as soon as I could. But he went on to ah to Kansas, and then to serve first in his class, rather, at the United States Military Academy at West Point. First in his class, US Military Academy 1986. He served as cavalry officer, this is- this is really good right here, patrolling the Iron Curtain before the fall of the Berlin Wall. He also served with the Second Squadron Seventh Cavalry in the US Army in the Fourth Infantry Division. After he – after he left active duty, Mr. Pompeo graduated from Harvard Law School and was the editor of the Harvard Law Review. He began a business back in Kansas in the oil and gas business. So he was telling me before the service that uh he knows West Texas a little bit and East Texas, was here quite a bit and the Trump Administration is taking very good care of our oil and gas business here in Texas, and uh we appreciate that very much. Uh, previous to uh being sworn in as Secretary of the State – of State on April 22nd 2018, he served as the Director of the CIA, the Central Intelligence Agency from 2017-2018. Before that, a congressman ah, from Kansas. What a resume. And what a life you have lived sir, and are living. And we are so grateful for your testimony of faith, your service to our country. He is married to Susan Pompeo,and they have one son, whose name is Nick. Would you welcome to Prestonwood the Secretary of State of the United States of America, Mike Pompeo. (Applause.)

Graham牧師:謝謝大家的到來。顯然,這是非常特別的一天。關於國務卿彭培奧,我想說的第一件事就是他是主耶穌基督的追隨者。他出生在加利福尼亞州奧蘭治縣(Orange County),之後,我想,他儘快到了堪薩斯州接受了第一次受洗。我出生在阿肯色州,我儘快到德克薩斯州(受洗)。而他去了堪薩斯州,然後去了西點的美國軍事學院學習,拿了班級第一。 1986年美國軍事學院他是班上第一名。他曾擔任騎兵軍官,這是-這真的很不錯,在柏林牆倒塌之前他曾在“鐵幕”巡邏。他還曾在美國第四步兵師陸軍第二中隊第七騎兵中服役。服役結束後,彭培奧先生于哈佛大學法學院完成學業,曾任《哈佛法律評論》的編輯。之後他回到堪薩斯州開始石油和天然氣方面的創業。

因此,禱告會開始之前他告訴我,他對德克薩斯州西部有所理解,而德克薩斯州東部,即這裡,(瞭解)更多了。川普政府對我們在德克薩斯州的石油和天然氣業務給予了很好的照顧,我們對此表示非常感謝。在2018年4月22日宣誓就任國務卿之前,他曾於2017年至2018年期間擔任中央情報局局長;在此之前,擔任堪薩斯州的議員。真是份完美的簡歷。先生,您過往和現在的經歷簡直是太精彩了。我們非常感謝您對信仰的見證,對國家的服務。他與蘇珊·龐培(Susan Pompeo)結婚,並育有一子,名字叫尼克。普勒斯頓伍德(Prestonwood)歡迎您,有請美國國務卿邁克·彭培奧(Mike Pompeo) (掌聲)

Mike Pompeo:Thank you, thank you all, thank you. Thank you very much. Oh Pastor Graham, thank you so much for inviting me here today. I – I too, had tears in my eyes I had makeup too, so I hope that’s not all messed up. When the choir came in, it was quite emotional. My wife and I have been streaming services most days from our home church back in Wichita Kansas, Eastminster Presbyterian. Just a couple hours up I-35 from where we are. It’s a very special place. Those believers are very special friends of ours. We miss them an awful lot.


Susan and I taught 5th grade Sunday school there for years. Perfect predicate for becoming the Sectary of State. Hahaha. Teaching 5th grade boys Scripture and getting them in their seats, ah, the world poses no problems. It put a real smile on my face this morning coming in and – and seeing big trucks and believers and the Lord sitting in pews. Um, this is the America I know, it’s the American that we all love. And the hymn this morning that “He is Worthy” is what I want to talk about. He is worthy, and He is worthy of our efforts. Each of us.


I want to take you back just about 3 years. I was – I was the Director of the Central Intelligence Agency. I had flown all night, I was America’s most senior spy. I climbed off the airplane, I was greeted by a member of the team on the ground. Ah, and this gentleman shook my hand and – and in my hand, he inserted uh, a Bible. A palm sized Bible. I didn’t know who he was. I, to this day, don’t know who this gentleman was. I ah, I got in my vehicle. This was a difficult place in the world. The Bible was dirty and sandy and greasy. I got in the vehicle, we were headed off to the destination and he wrote … I want to read this. He said: “Mr. Director, you have been a light to me, and to the world. Bless you.” I later learned he works for the State Department. I still don’t exactly what – who, who thought I was going to be here today leading his organization, but I did know that night that for at least one person at one moment that I had made his life closer to what it is we all came here this morning to pray about and to believe.


I say this story not to brag about anything I’ve done, but to remind us all of our responsibility. Our duty. Our duty to shine the light wherever we go, and to keep our faith in the public square. This is necessary. I believe it. I believe with all my heart that faith in the public square is not only lawful but righteous, it is not only powerful but required of each of us. And especially – especially in these challenging times, keeping faith in the public square is not simply acceptable, but it’s an imperative. It’s an imperative for each of us. We must all, everyone here today, everyone watching online, must all keep faith in our lives in the public square as best we can at home, abroad, in our workplaces, in every interaction that we have. It’s great that you welcomed 3 new believers today. They now have that same calling, that same duty to shine the light wherever it is that they go.


I’m here, I’m in plain old Texas. I recognize that Texas thinks it’s a country, but it’s really not. Um, my team reminded me that it doesn’t count as some new country I’ve visited. But I actually believe that the American people need to understand what I do, as America’s most senior diplomat and what my state department team tries to do around the world each and every day.


I want to start by just thinking about the fact that we’re here and what a blessing it is that we can come worship freely. We can love our Lord, we can be with our friends and brothers who do so themselves.


We need to thank our founders for that. They created this unique place. As I travel the world, I am reminded how unique it is each and every day. These men knew that America was founded on a set of Judeo-Christian principles. And that putting faith in the public square was nes- was necessary for a successful nation. They knew, in their hearts, that all human beings are created in the image of God and deserve dignity and that our rights flow not from any government, but indeed from the Almighty. They knew that God informed – God informed moral standards the way that we live will bring order and flourishing to all the world. It was George Washington who said it best, perhaps, he said of political – of all the dispositions and habits which lead to the political prosperity, religion. Religion. Religion and morality are indispensable supports. They put the protection of human dignity in our founding documents. We can never walk away from that. We reflect that. My team as I travel the world, we do our best to reflect that.


We’ve led the world in the response to this virus that came from China. We’ve provided humanitarian systems, technical systems. We’ll keep doing that. I just traveled in, I was in Suriname, I was in Guyana, I flew to ah, the border region between Venezuela and Brazil and watched Americans helping these refugees fleeing the brutal Maduro regime, coming just for some water for some bread to take care of their kids so they could feed them. I had a chance to pray with a couple of them. I watched Americans use their power, putting their faith in the public square benefitting these people who were in such troubled place. We know this greatness from America.


Now, in our country, it’s true, you’re free to have no faith at all, and our nation doesn’t establish a state religion. That seems right, it’s what our founders contemplated. But we all, as we think about faith in the public square, need to be mindful of what countries look like when faith is vanished. We – we know the answer. Pastor mentioned I, I spent my first years as a young lieutenant on the East West German Border in a tank, staring across into communist East Germany. I saw the fearful and sullen faces of the East Germans, a communist police state.


We can’t forget world history. A godless Adolf Hitler destroyed millions and millions of lives. Chairman Mao in China, and even now today, the Chinese Communist Party. Frankly, there is no regime that rivals the horrors that are taking place in the world, the destruction of the central idea of human dignity than what the Chinese Communist Party is undertaking today. In a place that many of us wouldn’t know, it’s in Western China, it’s called Xin Jiang, there are millions of people being held in conditions that violate the most fundamental rights, the most basic dignities of those people. These people are held in internment camps, they are forced sterilizations, forced abortions. These are the kinds of horrors that haven’t befallen civilization in decades and decades. I considered it to be truly the stain of this century, and it’s part of the Chinese Communist Party’s war on faith. They want to drive faith out of their public square. I had a chance to travel to the Chinese border region and met with a family who had one of their family members held in one of these detention camps. She wrote me a note, the note said: “Please pass this to the world.” I’ll read just a part of it. She wrote, “Beloved brothers and sisters, I earnestly ask for your prayers. For me and for my family. It’s been 6 months since my husband was incarcerated in Xin Jiang. At first he would make phone calls from prison to let me know that he is ok. Now, the only hope I have remains in the Lord. I pray every day that he will be returned.”


These are the challenges that require us to keep faith in our public square here in America and every place we interact. It’s we’re called to do as Christians, and I believe it is fundamentally what we are meant to be as Americans as well. First thing is what this woman asked. You all do it here, and do it every week and every day. You pray for our oppressed brothers and sisters around the world, that they might one day know the freedoms that we do, and they would hold to their faith under difficult trials. Of course keep supporting your missionaries around the world. I see them, I meet with them when I travel there, doing great work, bringing salt and light to dark places around the globe. But you can also do it in ways that are even simpler. Every place you go, every interaction you have, bring the Lord with you. Every time you come to church, every time you go to work, in a PTA meeting, a school board meeting, a soccer field, wherever it is you find yourself, exercise your right to a religious freedom. Shine your light. Imagine if millions and millions and millions of Americans did this every day. It would put wind in the sails of my team at the Department of State.


You know, Evangelicals, we like to champion religious freedom, I have worked on this diligently. President Trump has been glorious in supporting those efforts. And that is fantastic. Because in fact, to whom I just given, much is expected so we work on this with great diligence. Just encourage you to use your protections. The glory we have in America to do big things for our country and for the kingdom we can do them both. Keep your faith in the public square.


Thank you. Look I- I’m not naive. Well maybe, in some ways. But in the most important way. I know it’s inevitable that when you do that, there will be those who oppose you. There will be those who critique you. Those who will say things that may not be very Christian or particularly kind. If you do it right, that means you’ve got conviction. I know this firsthand. Google the headlines. You know, a former National Security advisor said about me, she said, “It’s problematic that Mike Pompeo is overtly religious.” The New York Times wrote, this is one of my favorites, it’s not my wife’s favorite. The New York Times wrote that, “No Secretary of State in recent decades has been has been open and fervent as Mr. Pompeo about discussing Christianity and foreign policy in the same breath.” I ah, my son who’s thirty, who keeps me humble, said “Well how many breaths are you supposed to take?” A fair question coming from a young Christian believer.

謝謝。看,我並不天真。好吧,也許在某些方面(天真)。但是在某些最重要的方面(不是)。我知道當您這樣做時,不可避免地會有人反對、會有人批評。那些人會說些不太合乎基督教或特別友善的話。如果您做對了,那就意味著您會受到指責。這我有一手資料。 Google的頭條新聞。您知道,一位前國家安全顧問談到我時說,“邁克 彭培奧(Mike Pompeo)公開地篤信信教是個問題。”紐約時報寫道,這是我的最愛之一,我妻子則不認同。《紐約時報》寫道:“近幾十年來,沒有像彭培奧先生一樣熱衷於同時討論基督教和外交政策的國務卿。”我啊,我三十歲的兒子讓我保持謙卑,他說:“那你應該呼吸幾次?”這是來自一個年輕的基督徒信徒提出一個合理問題。

Look, I fundamentally believe that connecting one’s faith with America’s foreign policy is essential. We have to be grounded, we have to have the central understanding that our founders brought to our foreign policies. How we think about the world. Just this week, right? Just this week, on Tuesday, two leaders from Muslim nations made peace with the Bible state, Jewish, with the Jewish. They made peace! These Jewish leaders, these Muslim leaders, both in private and in public. These leaders were adamant that their faith was at the center of the accomplishment. Think about that. You’re not likely to read it in your newspaper. I was there. It mattered to them. Even though these nations had disagreements and they will continue to have disagreements, I am confident. Their faith, their commitment their belief, provide the indispensable element to permit them to recognize each other as brothers and sisters. It is no coincidence that the agreement between Israel and the United Arab Emirates and between Israel and Bahrain. It is called a set of agreements known as the Abraham Accords. I know God’s name, too, can be invoked for evil, but we should welcome it when leaders feel bound by a higher power to pursue harmony with their brother nations.


Faith strengthens diplomacy; it does not undermine it. Now, a good news. I’m not the only one at the State Department who believes this. Recently, a group of light shiners started the first ever faith-based employee affinity group at the state department. One of the ah- one of the Christian faith groups leaders came to me and said, “Mike, before you arrived, we did not think it wise to gather around our belief in Jesus. Now we know. Now we know we must show the value added by people of all faiths to the state department,” and I see the benefits of this. Everyday on my own team as we travel the world. From Israel to India, to South Korea and to Senegal. World leaders and their people tell me that faith is at the center of their lives and their nation, and they appreciate the fact that it is at the center of our nation as well. (Applause.)

信仰加強外交而不是破壞。現在,有個好消息。我並不是國務院唯一相信這一點的人。最近,一群發光發熱的人在國務院成立了第一個基於信仰的員工團體。一位基督教信仰團體的領袖對我說過:“邁克,在你來之前,我們認為因耶穌的信仰而聚合的作法並不明智。現在我們知道了,現在我們知道,我們必須證明所有有信仰的人們都能為國務院創造更多的價值”,我看到了這樣做的益處。我們環遊世界時,每天都從自己的團隊上看到(這樣的益處)。從以色列到印度、再到韓國、再到塞內加爾,世界各國領導人和他們的人民告訴我,信仰是他們生活和國家的中心,他們感恩這一事實,即信仰也是我們國家的中心。 (掌聲)

So as I close, I’m going to get the chance to have a short conversation with Pastor Graham. I’m looking forward to that, no questions barred, so pray for me. The truth is, if you keep faith in the public square, then American will be a better nation. The world will be a better place. We can all do this together. Forget the critics. Keep at it, know your Lord. I keep a Bible on a table in my office. It’s over on a small table on the side of my desk. I dig into the Word as often as I can. Um, Galatians chapter 6:9 tells us “Let us not become weary in doing good, for at the proper time, we will reap a harvest if we do not give up.” I know no one in Prestonwood will do that. I know those of you watching today won’t either. We have a great help in the Lord whose power is made perfect in weakness, so don’t give up, stay at it, keep your faith, shine your light, walk with the Lord. Keep faith in the public square and God will bless us, the United States of America, and the world. Thank you for having me here this morning.

結束前,我會有機會與Graham牧師進行簡短的交談。我很期待,沒有什麼禁忌問題,所以為我祈禱吧。事實是,如果您能在公共領域堅守信仰,那麼美國將成為一個更好的國家,世界將變得更加美好。我們一起努力。忘掉那些批評,堅持下去,理解你的主。我在辦公室的桌子上放著一本聖經,就放在我桌子旁邊的一張小桌子上。我會盡可能多地鑽研主的道。加拉太書6:9 告訴我們:“我 們 行 善 , 不 可 喪 志 ; 若 不 灰 心 , 到 了 時 候 就 要 收 成 。”我知道普勒斯頓伍德教會(Prestonwood)的信徒們不會,我知道今天的那些觀眾也不會那般行事。我們在主中享有了莫大的益處,而主的大能在軟弱中得到了完美的表現,所以不要放棄,堅持下去,保持你的信仰,發出你的光芒,並與主同行。 在公共領域堅守信仰,上帝會保佑我們,上帝保佑美利堅合眾國,上帝保佑世界。很榮幸今晨我能與您同在。

校對:【GM31】【GM80】 編輯:【GM31】


1 Comment
Inline Feedbacks
View all comments

[…] Secretary Pompeo: Keep Faith in the Public Square Secretary Pompeo Is Coming to Prestonwood Baptist Church to Share His Faith 蓬佩奧國務卿在普勒斯頓伍德教會分享其信仰經歷 […]



"For everyone practicing evil hates the light and does not come to the light, lest his deeds should be exposed." [John 3:20] 9月 21日