郭先生單曲”TAKE DOWN THE CCP”全球火爆之際,中共竟然將其英文縮寫由”CCP”改為了”CPC”

作者:文非; 審核:文肯尼

爆料革命3年多來,無論是從郭文貴先生還是其他外國政要的說法中,聽到關於中共英文縮寫均為CCP(Chinese Communist Party)。 自郭文貴先生在2020年9月上旬演唱了”TAKE DOWN THE CCP”這首歌曲後,一經推出便火遍全球。 共產主義幽靈中共當然感受到了極大的恐懼,竟然此時此刻將共黨的名稱由CCP改成了CPC

中國共產黨英文版目前縮寫是CPC。 英文名:the Communist Party of China。 老版的英文名字,CCP:Chinese Communist Party。 中共想摘清楚自己和這首歌的關係,換個馬甲想溜走。

那麼CPCCCP有何差別?

Communist Party表示「共產黨」沒有問題。 其實「共產黨」這個黨派並不是中國人的原創,最早的共產黨被認為是共產主義者同盟,1847年在倫敦成立。

CPC和CCP的差別就在於”中國”的不同呈現方式:CPC採用了”of China”的方式,而CCP採用了”Chinese”的方式。  “Of China”更強調”屬於中國”;而”Chinese”僅表示’跟中國有關的”,並不強調從屬關係。

說得具體一點:CPC(Communist Party of China)的說法強調「該党屬於中國」,也就是說,該黨雖然叫「共產黨」,但首先屬於中國這個國家。

而CCP(Chinese Communist Party)強調的是「Community Party」,弱化了從屬關係,即CCP的說法把「共產黨」的黨派屬性放在第一位,然後再表達這個政黨是在中國誕生和發展的。

中共在自己的官網選擇了以CPC作為官方英文簡稱,但是在建國70周年閱兵儀式上,向國際展示了自己黨高於一切,不可一世,所以很明顯CCP更符合中共。

文章參考連結:

https://posts.careerengine.us/p/5cfbb420c6df2f34bbcf7495

0
0 則留言
Inline Feedbacks
View all comments