【世事解評】一個非專業人士的學習筆記——闫博士第三篇報告詳讀淺釋(2)

作者:紐約香草山寫作一組 霍比特人

A brief timeline 

On December 31st, 2019, Dr. Yan, a virologist and a then core team member of the WHO H5 Reference Laboratory and the State Key Laboratory of Emerging Infectious Diseases of China at the University of Hong Kong School of Public Health, conducted a secret investigation on the outbreak in Wuhan. On Jan 16th, 2020, Dr. Yan conducted a second investigation. On both occasions, Dr. Yan used her personal connections inside China’s research and hospital systems, including PLA laboratories and hospitals, and the CDC. Through communications with them, Dr. Yan learned first-hand information of the emerging COVID-19 disease, including its severity and scale of spread. She also learned how the CCP government was hiding such information from the public, which was deeply worsening the situation. Dr. Yan then gave timely feedback to her supervisors, professors Leo LM Poon and Malik Peiris, who are top coronavirus experts and core consultants of the WHO. She had hoped that certain actions would be taken internationally to pressure the CCP government to act responsibly. However, no such actions took place. Instead, Dr. Yan was warned repeatedly by professor Poon that she “should not cross the red line” and, “if not, would be disappeared”. 

【譯】簡明的時間線

2019年10月,闫博士那時是一個濾過性病原體學者兼WHO H5參考實驗室以及中國新發傳染病國家關鍵實驗室核心團隊成員,在香港大學公共健康學院進行了一場針對武漢的爆發的秘密調查。在2020年1月16日,闫博士進行了第二次調查。在兩次調查中,闫博士都運用了她和包括中國的研究和醫療系統的關系,包括解放軍實驗室和醫院,以及CDC。通過與他們的溝通,闫博士獲得了有關COVID-19出現的第一手信息,包括它的嚴重性和傳播廣度。她還了解了中共政府是如何對公衆隱瞞這些信息的,這令情況嚴重加劇。闫博士那時定期向她的主管即潘烈文博士和馬力克博士做定期信息回饋,他們都是WHO冠狀病毒的頂尖科學家和核心顧問。她曾希望能有些國際性行動被采取以迫使中共政府負起責任來。結果,沒有這樣的行動發生,相反,闫博士不斷被潘教授警告“不要越過紅線”以及“如果不這麽做將被消失”。

At the same time, Dr. Yan also obtained intelligence information about the true identity of the SARS-CoV-2 virus – a bioweapon created by the Chinese military. She then verified this herself by analyzing the genetic information of the virus shared on the database using her own expertise in virology and biology. While chasing the initial sequence information, Dr. Yan also noticed that strange changes were made to the earliest deposited SARS-CoV-2 sequence. The first version of the genomic sequence, which was uploaded on January 12th was strangely mistaken. It was then quickly withdrawn and replaced by the second version (MN908947.2) on Jan 14th, which was largely correct. It is noteworthy that, on January 13th, Thailand reported the first case of infection outside China, which entails that sequence information would be obtained by the outside world and no longer under the full control of the CCP government. What is also noteworthy is that the first version was not accessible on the database for a long while until it reappeared (MN908947.1), surprisingly, free of the severe errors that it had carried previously. Finally, on January 17th, a third version was uploaded and some missing nucleotides were added to the sequence (MN908947.3). The intelligence information, the genetic evidence, the severity of the disease, and the cover-up by the CCP government convinced Dr. Yan that a public health crisis may be forthcoming. 

【譯】在同一時間,闫博士也獲得了有關新冠身份的情報——它是中國軍方制造的生物武器。于是她親自通過分析數據庫裏的共享病毒信息,用她的病毒學和生物學專業知識證實了這一點。當追溯原始基因序列信息時,闫博士還注意到新冠基因序列遭到了奇怪的改動。這2020年1月12日上傳的序列存在奇怪的錯誤。它很快被回收而被1月14日的第二個版本(MN908947.2)替代。這個版本大體上正確。值得注意的是1月13日,泰國報告了第一例中國境外感染,它勢必導致基因序列信息將被外面的世界所獲知而不再完全被中共政府控制。同樣值得注意的是,第一個版本很長時間裏無法被訪問,直到它重新出現(MN908947.1),並令人驚奇地擺脫了之前存在的嚴重錯誤。最後,1月17日,第三個版本被上傳,一些缺失的核苷酸被補入序列(MN908947.3)。情報、基因證據、疾病的嚴重性和中國政府的掩蓋讓闫博士確信公共健康危機迫在眉睫。

This great sense of urgency compelled Dr. Yan to seek alternative avenues to let this information go out to the public. Her hope was, once again, to alert the world and trigger certain international pressure to make the CCP government act responsibly, which may then prevent a global health crisis. On Jan 19th, 2020, she anonymously shared this information on the LUDE Media, a YouTube channel that broadcasts to a great Chinese audience both inside and outside mainland China. In this broadcast10, Dr. Yan sent the following five messages: 

• The virus was created in a PLA laboratory using ZC45/ZXC21 as the template. 

• The CCP government is actively covering up the true information of the disease. 

• There is human-to-human transmission. 

• There are no wild animal intermediate hosts, and the Huanan seafood market is not the origin of the virus. 

• If not controlled immediately, the virus may lead to a pandemic and, as a result, many mutants will emerge inevitably and rapidly. 

【譯】這種急迫感迫使闫博士急需尋找替代途徑把信息傳遞給公衆。她希望再一次警告世界並給中共政府帶來一定壓力令其負起責任,那也許能阻止全球健康危機。2020年1月19日,她化名把這一信息分享給路德社,一個油管上的頻道,它對海內外很多中國聽衆進行廣播。在廣播中闫博士發出以下信息:

病毒是解放軍實驗室用ZC45/ZXC21爲模板制造

中共政府有意隱瞞疾病的真相

(疾病)能夠人傳人

不存在野生動物中間宿主,武漢海鮮市場不是病毒起源

如果不馬上加以控制,病毒將導致大流行,結果會不可避免出現許多變異

The red line had been crossed. Dr. Yan knew very well then that her actions could lead to severe consequences in her personal safety. If her identity was revealed, she could be “disappeared”, just like what happened to thousands of Hong Kong youths during the pro-democracy protests since June 2019. Dr. Yan did it anyways. 

The effect of Dr. Yan messages was immediate and significant. The CCP government was shocked by the substantial truth in Dr. Yan’s messages; it was afraid that this anonymous insider was going to expose more of its lies. With its original plans disrupted, the CCP government reacted in a hurry: 

• Four hours after LUDE Media’s broadcast, the CCP government tripled their official number of infections, increasing it from 62 to 198. 

• A few hours later, the CCP government reported, for the first time, infections outside of Wuhan. 

• It also made a nation-wide announcement elevating the infectious disease alertness to the highest level according to the Law of the People’s Republic of China on the Prevention and Treatment of Infectious Diseases

• Within one day, the CCP government admitted for the first time that there was human-to-human transmission. 

• Three days later, Wuhan was put into lockdown. 

【譯】紅線已經越過,闫博士很清楚她的行動將導致自身安全的嚴重後果。如果她的身份暴露,她將被消失,就像發生在2019年6月以來那些香港反送中運動中的人身上的那樣,但闫博士還是做了。闫博士的訊息的效果是巨大而及時的。中共政府震驚于闫博士訊息中確實的真相,他們立即采取了以下行動:

在路德節目播出後四小時,中共把他們公布的感染人數增加了三倍,62變198

幾小時後,中共政府第一次報告了武漢之外的感染

它還對全國宣布把傳染病警報等級升至最高

同一天,中共政府承認人傳人

三天後,武漢封城

At the same time, the scientific field has been mobilized. In China, Dr. Zhengli Shi, the batwoman from the Wuhan Institutes of Virology (WIV), hurried out a Nature publication (submitted on January 20th and published on February 3rd, 2020)11, where she reported a RaTG13 bat coronavirus sharing a 96.2% sequence identity with SARS-CoV-2. Since then, this RaTG13 virus has served as the founding evidence for the natural origin theory (this publication of Shi has been accessed over 1.11 million times and cited 5431 times by March 30th, 2021). Interestingly, in the same issue of Nature, a similar article was published by Dr. Yongzhen Zhang12, which described ZC45 and ZXC21 as the closest match to SARS-CoV-2 evolutionarily. However, Dr. Zhang’s publication received much less attention (0.47 million accesses and 2588 citations by March 30th, 2021). On February 8th, 2020, Major General and bioweapon expert Dr. Wei Chen took over 

the leadership of the WIV. Furthermore, a compulsory regulation was put into place 

demanding that all manuscripts concerning SARS-CoV-2 research produced by Chinese laboratories must be first reviewed and approved by the CCP government before being submitted for publication.

【譯】同一時間,科學界被動員起來。在中國,石正麗博士(武漢病毒所的蝙蝠女)急忙在《自然》雜志上發表(2020年1月20日、2月3日)文章,報告說RaTG13蝙蝠病毒與新冠基因有96.2%的相似度。從那以後,RaTG13就充當了自然起源理論的基礎證據(到2021年3月30日,石發表的文章被訪問超過一百一十萬次,引用543次)。有趣的是同一時間在《自然》雜志上張永振教授發表了類似文章,認爲ZC45/ZXC21與新冠最爲接近。張博士的發表獲得了較少的關注(47萬次訪問和2588次引用)。2020年2月8日,少將兼生物武器專家陳薇接管了武漢病毒研究所,更進一步的是,一項強制性規定被實施,要求所有中國實驗室與新冠有關的研究稿件必須首先被中共政府審查批准才能發表。

校對/發稿:飛虹

更多資訊,歡迎訂閱美東香草山農場官方推特賬號

更多文稿,歡迎浏覽美東香草山GNEWS官方鏈接

更多香草山節目資訊,歡迎登陸G|TV — MOS Talk香草山訪談 & 香草山之聲

+1
0 則留言
Inline Feedbacks
View all comments