香港基督徒正面临可能来自中共国的迫害

根据美国视博恩 (CBN) 2021年1月21日报道,香港曾经是一座自由之城,现在却在中共治下发生了巨大变化。 基督徒担心香港正变得像中共国大陆的其他城市一样,新的《国安法》正施压整个香港,使信仰自由被随意践踏。

正如香港最后一任港督彭定康说:香港发生的一切,是中国对自由社会的残酷破坏。“这是对香港的又一次勒紧,又一次企图破坏一个在法治下蓬勃发展的城市的自由。如果他们认为自己真的可以永远封锁自由和民主的理念,他们是在自欺欺人。事实是,他们绝对害怕自由民主制度所代表的东西。”

视频链接:https://youtu.be/kGWkNrj6srA  

中英文对照全文

“Hong Kong–as Hong Kongers see it–is a totally different place than it was two years ago.” Pastor Butch Tanner moved here from Texas in 2017, to lead Kowloon International Baptist Church. Then in June 2019, anti-government protests erupted over a controversial extradition law, plunging the city into months of chaos and bloodshed. Tanner’s church became a place for healing.

“香港——香港人眼中的香港——与两年前相比如天堂地狱。”布奇·坦纳牧师于2017年从德州搬到这里,领导九龙国际浸信会。然后在2019年6月,因一项有争议的遣返法而爆发的反政府抗议活动使该城市陷入了数月的混乱和流血。坦纳的教堂成为了一块治愈之地。

“We would have actually police officers plus we would have protesters that would gather in our building and pray together and sing together.” 

“我们实际上有警员,还有我们会有抗议者,会聚集在我们的大楼里,一起祈祷,一起唱歌。”

The protests have since died down but fear now looms over the city’s future, as china’s grip on Hong Kong tightens, six months after imposing a sweeping new national security law.

抗议活动已经平息,但随着中[共]国收紧对香港的控制,在实施全新的国家安全法6个月后,恐惧笼罩着这座城市的未来。

“We have a lot of fear in Hong Kong among the people, there’s a lot of fear that things are not going to settle down or be anywhere near the normal that they used to be.”

“我们香港人非常害怕,担心事情不会安定下来,再也不会像以前那样的正常。”

And that fear is being realized. On January 6 more than 1000 Hong Kong police officers raided 73 different locations across the city, arresting 53 politicians, pro-democracy leaders, human rights activists, and others. Lam Chung Ting was one of the lawmakers arrested. He captured the moment police barged into his home

而这种担心的事情发生了。1月6日,1000多名香港警察突袭了全市73个不同地点,逮捕了53名政客、民主派领袖、人权活动人士等。林中庭是其中一名被捕的议员,他拍下了警方闯入他家的瞬间。

“You are suspected of violating the national security law, subverting state power.” 

“你涉嫌违反国家安全法,颠覆国家政权。”

Chris Patton, Hong Kong’s last governor says what’s happening in the city is nothing short of china’s brutal destruction of a free society. “And this is a further turning of the screw in Hong Kong, a further attempt to destroy the freedoms of a city which has thrived under the rule of law.” 

香港最后一任港督彭定康说:香港发生的一切,是中国对自由社会的残酷破坏。“这是对香港的又一次勒紧,又一次企图破坏一个在法治下蓬勃发展的城市的自由。”

Also arrested John Clancy, an American priest turned lawyer, who now faces prison for challenging china’s authoritarian rule over the city. Later that month two catholic nuns were also arrested.

同时被捕的还有约翰·克兰西,他是一名美国牧师,后来成为律师,现在因挑战中[共]国对该市的专制统治而面临监禁。当月晚些时候,两名天主教修女也被逮捕。

“If they think they can actually lock up the idea of freedom and democracy forever they’re kidding themselves. The truth is they’re absolutely terrified of what liberal democracies stand for.”

“如果他们认为自己真的可以永远封锁自由和民主的理念,他们是在自欺欺人。事实是,他们绝对害怕自由民主制度所代表的东西。”

Reports estimate more than 300000 Hong Kongers are planning to flee the city in coming months. La Pyong Kong, who teaches at the Chinese University of Hong Kong, says several pastors have already left, while others have gone underground.

据估计,超过30万香港人计划未来几个月逃离香港。在香港中文大学任教的 La Pyong Kong 说,已经有几位牧师离开了,还有一些牧师转入地下。

“The government as well as the police, uses all kinds of means to use this law, to persecute the pastor as well as the people.”

“政府以及警察利用各种手段,利用这项法律,迫害牧师以及人民。”

Beijing defended the mass arrest despite calls for their release by former secretary of state Mike Pompeo.

尽管前国务卿迈克·蓬佩奥呼吁释放他们,但北京为大规模逮捕进行了辩护。

“No one has any privileges outside the law. The law must be followed and anyone who violates the law must be held to account.”

“任何人都没有法律之外的特权。必须遵守法律,任何违法的人都必须被追究责任。”

Anthony Blinken, President Biden’s nominee for secretary of state, calls the arrest an assault on those bravely advocating for universal rights, adding that a Biden administration would stand with the people of Hong Kong and against Beijing’s crackdown on democracy.

美国总统拜登提名的国务卿安东尼·布林肯称,这次逮捕是对那些勇敢倡导普世权利的人的攻击,并补充说,拜登政府将与香港人民站在一起,反对北京对民主的打压。

Once a free-willing city, Hong Kong is now witnessing dramatic transformation on all levels. China’s president Xi Jinping has moved in recent months to reshape schools, the media, legislature, and the courts with more changes on the way. 

香港曾经是一座自由之城,现在却在各个层面发生了巨大的转变。中[共]国国家主席习近平最近几个月已经开始重塑学校、媒体、立法机构和法院,更多的变革还在进行中。

“Leaderships in the schools are changing, schools that have never had any communist connection before having communist leaders.” 

“学校的领导班子正在发生变化,以前从来没有共产党关系的学校有了共产党的领导。”

George Thomas CBN news

CBN News乔治·托马斯报道

阅读英文报导全文:https://www1.cbn.com/cbnnews/world/2021/january/hong-kong-christians-prepare-for-possible-persecution-from-china

翻译:【Dlrow】校对:【Isaiah4031】字幕:【罗宾 Robin (文宾)】编辑:【Mark】【Isaiah4031】

喜马拉雅玫瑰园小队出品

敬请关注: 

GTV: 喜馬拉雅玫瑰園小隊中文頻道Himalaya RGT

Gab: https://gab.com/HimalayaRGT 

Blog: https://himalaya-rgt.blogspot.com/

Vimeo: https://vimeo.com/user131524598 

+1
0 评论
Inline Feedbacks
View all comments

喜马拉雅玫瑰园小队

"For everyone practicing evil hates the light and does not come to the light, lest his deeds should be exposed." [John 3:20] 1月 23日