隐私将成为奢侈品 — 世界经济论坛:”2030年你将一无所有”

2021年1月22

一篇在线德语文章的中文翻译

标题: 隐私将成为奢侈品 — 世界经济论坛:”2030年你将一无所有”

原文标题: 🇩🇪 PRIVATSPHÄRE SOLL ZUM LUXUS WERDEN – Welt-Wirtschafts-Forum: „Sie werden 2030 nichts mehr besitzen“

原文发表日期:2020年10月30

原文作者Wochenblick.at

翻译: Mild Seven, 英国伦敦喜庄园

校对:拱卒, 英国伦敦喜庄园

— 全文翻译(中德对照)–

隐私将成为奢侈品

世界经济论坛:”2030年你将一无所有”

Wenn das mit den Maßnahmen so weitergeht, könnte das Welt-Wirtschafts-Forum (WEF) recht haben: 2030 sollen wir alle nichts mehr besitzen. Nicht einmal Privatsphäre. Sie soll der Prognose nach nämlich zum Luxus für einige wenige werden.

如果这些措施继续下去,世界经济论坛(WEF)可能是对的:到2030年,我们都应该一无所有。连隐私都没有。根据预测,隐私将成为少数人的奢侈品。

Bereits im November 2016 veröffentlichte das WEF eine Prognose, wie sich die Welt bis ins Jahr 2030 entwickeln würde. Ihr entsprechend werden wir nichts mehr besitzen, von sauberer Energie leben und weniger Fleisch essen. Produkte sollen nur noch gemietet und geliehen werden.

早在2016年11月,世界经济论坛就发布了关于2030年世界发展的预测。按照它的说法,我们将不再拥有任何东西,用清洁能源生活,少吃肉。产品只能租借。

So dystopisch sieht WEF die Zukunft voraus

这就是荒诞的世界经济论坛对未来的展望。

In 8 Punkten skizziert der WEF seine Prognose für die Zukunft.

世界经济论坛用8个要点概述了对未来的预测。

Sie liest sich dystopisch: „Einkaufen ist eine ferne Erinnerung in der Stadt von 2030, deren Einwohner saubere Energie haben und sich bei Bedarf ausleihen, was sie brauchen. […] Jede Bewegung wird elektronisch verfolgt und außerhalb der Stadt herrscht Unzufriedenheit. Die Gesellschaft ist in zwei Teile gespalten.

它的内容是荒诞的:”在2030年的城市里,购物成为一个遥远的记忆,居民拥有清洁能源,在需要的时候可以借到他们需要的东西。[……]一举一动都被电子化追踪,在城市之外,不满的情绪占据了上风。社会被一分为二。

1. Es gibt keinen Besitz mehr 无私产可拥有

Nach der Prognose des WEF befindet wir uns in der Zukunft in voller Abhängigkeit anderer. Alles, das wird als Produkt angesehen haben, soll 2030 zu einer Dienstleistung geworden sein: „Wir haben Zugang zu Transportmitteln, Unterkünften, Essen und allem, was wir in unserem täglichen Leben brauchen. Nacheinander wurden all diese Dinge frei, sodass es für uns keinen Sinn mehr machen wird, viel zu besitzen.“

根据世界经济论坛的预测,在未来人与人将变成相互依赖的关系。到2030年,一切我们现在认为是产品的东西都将变成了服务项目:”我们可以由此得到在日常生活中所需要的一切,包括交通、住房等。所有这些都可以随意取用,以至于私有它们将毫无意义。”

2. Weltweiter CO2-Einheitspreis全球二氧化碳单位价格

Nach der Prognose des WEG aus 2016 wird China die Führung über den CO2-Handel übernommen haben. In Folge soll ein Markt für den Handel mit dem Recht, eine Tonne CO2 zu emittieren, etabliert worden sein und die Welt auf den Weg zu einem einheitlichen Kohlenstoffpreis und einem starken Anreiz, fossile Brennstoffe wegzulassen, führen. Europa habe sich unterdessen im Zentrum des Handels mit billigen, effizienten Solarmodulen befunden, nachdem die Preise für erneuerbare Energien stark fielen.

根据2016年世界经济论坛的预测,中国将在二氧化碳交易中占据主导地位。据说一个交易“二氧化碳排放权”,并给一吨二氧化碳排放定价的市场已经建立,世界走上了统一碳价格的道路,并有力地鼓励人们放弃化石燃料。同时,在可再生能源价格大幅下降后,欧洲将成为廉价、高效太阳能电池板的交易中心。

3. USA nicht mehr Weltmacht美国不再是全球大国

„Wir haben eine Handvoll globaler Mächte. Nationalstaaten werden ein Comeback erlebt haben“, schreibt Robert Muggah, Forschungsdirektor am Igarapé-Institut. „Anstelle einer einzigen Streitmacht zeigen eine Handvoll Länder – darunter die USA, Russland, China, Deutschland, Indien und Japan – halbimperiale Tendenzen. Gleichzeitig wird die Rolle des Staates jedoch durch Trends wie den Aufstieg von Städten und die Verbreitung von Online-Identitäten bedroht.“

“我们有大把的世界强国。民族国家将卷土重来。”Igarapé研究所研究主任Robert Muggah写道。”与当前唯一军事大国的情况相反,未来包括美国、俄罗斯、中国、德国、印度和日本在内的许多国家都将展现出半帝国主义倾向。与此同时,国家的角色正受到由于城市的崛起和网络身份的推广等趋势的威胁。”

4. Krankenhäuser werden überflüssig医院将被淘汰

Durch moderne Medizin und Technologie sollen Krankheiten weiter in Zaum gehalten werden, beruft sich das WEF auf Ärztin Melanie Walker, die außerdem die Weltbank berät. Krankenhäuser wie wir sie kennen, sollen der Geschichte angehören. Skalpelle und Organspenden sollen in Zukunft „out“ sein, während winzige Roboter und biotechnologisch erzeugte Organe die Menschen heilen sollen.

世界经济论坛转述世界银行顾问梅兰妮-沃克医生的话说,现代医学和技术会进一步抑制疾病的发生。我们所熟知的医院将成为过去。手术刀和器官捐献在未来都会 “出局”,取而代之的是用微机器人和生物科技技术生产的器官来救治人类。

5. Wir essen weniger Fleisch我们少吃肉

Aus einem gesteigerten Bewusstsein für Umweltbelange und für nachhaltigere Landwirtschaft sollen die Menschen der Zukunft nach der Vorstellung des WEF weniger Fleisch essen.

出于对环境问题和更可持续农业的高度关注,世界环境基金设想,未来的人们将少吃肉。

6. Asylwerber in Führungspositionen当今的难民将担任领导职务

Nach der Vorhersage des Weltwirtschaftsforums werden die ehemals syrischen Asylwerber im Jahr 2030 in Führungspositionen sein. Der Klimawandel soll bis dahin außerdem eine Milliarde Menschen zu Flüchtlingen gemacht haben.

根据世界经济论坛的预测,前叙利亚难民将在2030年担任领导职务。而由于气候变化也会让10亿人在这个时候成为难民。

7. Westliche Werte sind zerstört西方价值观念被摧毁

Die Werte des Westens sollen nach der Vorstellung des WEF bis ins Jahr 2030 ordentlich in Mitleidenschaft gezogen worden sein. Es könnte auch sein, dass sie bis dahin gar nicht mehr existieren.

据世界经济论坛统计,到2030年,西方的价值观可能已经受到了不小的冲击,也可能到时候就已经根本不存在了。

8. Menschen auf dem Mars移居火星

Bis 2030 sollen wir außerdem in der Lage sein, den Mars zu bereisen, meint das Weltwirtschaftsforum und beruft sich dabei auf Einschätzungen der NASA.

世界经济论坛援引美国宇航局的估计称,到2030年,我们应该有具有了前往火星的能力。

+1
0 评论
Inline Feedbacks
View all comments

Mild Seven, Himalaya London Club UK

Die Himalaya Friends Deutschland kämpft für liberale Demokratie, Rechtsstaatlichkeit und Freiheit im Neuen Bundesstaat China. #NewFederalStateOfChina 1月 22日