国家安全顾问奥布莱恩声明:川普总统指示各联邦部门减少对中共国的采购

Statement from National Security Advisor Robert C. O’Brien

国家安全顾问罗伯特 C. 奥布莱恩的声明

 Issued on: January 15, 2021

2021年01月15日发布

Today, President Donald J. Trump directed departments and agencies to review applicable laws, regulations, and policies and to propose regulatory and policy changes, including potential executive actions, to minimize the procurement of People’s Republic of China (PRC) goods and services by the Federal Government.

今天唐纳德 J. 川普总统指示各部门机构要审阅相关适用的法律、规章和政策,并提出包括可能的行政措施在内的管控政策变更,以尽量减少联邦政府对中华人民共和国的商品和服务的采购。

The PRC 2017 National Intelligence Law obligates individuals, organizations, and institutions to assist the PRC security and intelligence services in carrying out a wide variety of intelligence work.  PRC-based organizations and PRC citizens must also protect the secrecy of all state intelligence work of which they are aware.  The PRC government, under the leadership of the Chinese Communist Party, remains free to coerce and coopt PRC manufacturers and services providers to target the United States Government for espionage and information advantage.  Some of this activity could further the goals of the PRC’s Military-Civil Fusion (MCF) strategy, which calls for all Chinese civil institutions, both public and private, to aid in advancing the capabilities of the PRC military through the acquisition and application of critical and emerging technologies.

2017年的《中国国家情报法》要求个人、组织和机构协助中国国家安全和情报部门开展一系列广泛的情报工作。位于中[共]国的组织和中[共]国公民也必须对其所知道的所有国家情报工作予以保密。由中国共产党领导的中国政府不受约束地胁迫和指派中国的制造商和服务提供商针对美国政府进行间谍情报活动。这些活动进一步实现了中国的军民融合战略。该战略要求中国所有的官方和民间组织通过获取和应用关键新兴技术来帮助提升中国军方实力。

As the Director of National Intelligence recently reported, the PRC poses the single greatest national security threat to America today.  Beijing sees the United States as the main impediment to achieving its regional and global ambitions and consequentially invests significant resources in MCF and other strategies to gain relative advantage.  The PRC targets the information systems of the United States Government for personnel records, military plans, and other exploitable data through cyber and other means.  For this reason, the United States must take corresponding actions to protect American interests.  We must adjust our regulations and policies and take other necessary actions to reduce the risk of PRC technical and human espionage activities directed at the Federal Government.  Today, President Trump took another step to do just that.

就如国家情报总监近期报告所说,中[共]国对今天的美国构成了单一最大的国家安全威胁。北京在实现其区域和全球野心的过程中视美国为主要障碍,继而在军民融合和其它战略中投入了大量资源以取得有利地位。中[共]国针对美国政府信息系统通过网路和其它途径获取个人记录、军事计划及其它可利用的数据。因此,美国必须采取相应的行动来保护美国的利益。我们必须调整我们的规章和政策,并采取其它必要行动来降低中国对联邦政府开展的技术和人员谍报活动的风险。今天,川普总统在这方面又迈进了一步。

白宫原文:https://www.whitehouse.gov/briefings-statements/statement-national-security-advisor-robert-c-obrien-011521-2/

翻译:【草根力量】编辑:【Isaiah4031】

喜马拉雅玫瑰园小队出品

以上翻译整理仅代表作者个人观点,不代表GNEWS或其他方立场。

+2
0 评论
Inline Feedbacks
View all comments

Himalaya Rose Garden Team

“but those who hope in the Lord will renew their strength. They will soar on wings like eagles; they will run and not grow weary, they will walk and not be faint” 【Isaiah 40:31】 1月 17日