全球断网的锅最后一定是共产党背

在12月14日的直播中文贵先生说明了全球断网背后的较量,虽然中共不是全球断网的制造者,但是它也黑客了西方的科技公司,最后的锅一定由中共来背。这也正好为西方政法系统合法灭共行动创造了条件。

全文翻译:

今天全球的网络被攻击,我可以告诉大家,100%不是共产党干的。共产党既没这个能力,它也没有这个胆量,太高看它了。但是最终这个锅是它一定会背上的,这是灭共的战略需要。推倒共产党的防火墙,这是第一步,接下来还会有更多的事情发生。

Today, the global internet was under attack, and I can tell everyone 100 percent it wasn’t done by the CCP. The CCP doesn’t have the capability or guts for this, and it has been looked up to too much. But eventually, it will certainly take the fall, which meets the strategic needs of taking it down. Step one is to take down its Great Firewall (GFW). Then there will be more things to come.

共产党会使用黑的,人家也会使用。人家就是不使用,人家的黑招比它多,是吧。就像那欺民贼一样,咱要想变[得]跟他一样,像他那些坏招儿,咱比他多,咱不那么干。但有时候我们也得用点儿战略、战术。

The CCP can use below-the-belt dirty tricks, and so can they [CCP’s opponents]. Even if they don’t use those tricks, they have more ways [of reaching the same goal], right? Like those pro-democracy phonies, if we wanted to be like them, we would got more ways of doing their dirty tricks. We choose not to deal with things their way, but sometimes we need to be strategic and tactical.

西方世界也不是傻子,干倒你防火墙。特别是,中共和西方的网络秘密联系,和在西方所有网络上存的大量信息,特别是Gmail啊,社交媒体啊。它们植入的软件啊,它们藏得所谓的软件当中的漏洞啊,监听系统啊。只有这种猝死的办法,才能找到根源,只有这种猝死的办法,才能找到中共的大数据,和真正的在科技领域,包括天空的所有的通讯网络,特别是这国家的海底电缆。

The Western world is not foolish, [and it knows it has to] tear down the GFW, particularly to cut off the secret communication networks with the CCP, [to deny the CCP’s access] to all the network storage in the West which have stored vast volumes of information, particularly Gmail and social media. Inside those, [The CCP has] implanted [Trojan horse] programs and hidden some vulnerabilities and sniffers. Only through such a “sudden death” can source them out. Only through such a “sudden death” can CCP’s big data technologies, including all the wireless telecommunication networks in the sky, and especially submarine communications cables, in the true S & T realm, be found.

这就像给人检查病一样,如果你不全面做一个检查是不行的。休克疗法,或者给身体上打着一个显影剂,才能在B超下面,看清楚你身体上哪里有问题。这是一场巨大的风险[的行动],但是是有互联网以来,最大的一次行动。但是最后,一定是共产党黑客了西方的科技,确实它也做了。它做的比较小,人家就着它,做的比较大。

Like examining patients, it’s not okay if you don’t undergo a thorough examination. Only by using shock therapy, or by injecting radiocontrast agents for B-mode, can problems in your body be seen clearly. This operation bore gigantic risks, and it is the biggest one throughout the history of the Internet. In the end, it will be told that it was definitely the CCP that had hacked Western technology [companies], which it surely did. It has done a tiny bit, and based on that, they [CCP’s opponents] will make it into a big story.

[就像]有小偷,到某人家偷东西,人家就顺着你偷。你偷了人家家一个鸡蛋,人家顺手拿走了两颗比鸡蛋还大的钻石。但是小偷是你,你说不清楚你偷鸡蛋的时候,你有没有拿钻石。在法庭上说,偷鸡蛋了吗?偷了。入室了吗?入室了。在哪进来的?窗户进来的。人家这家丢什么啦?人家丢了个鸡蛋。还丢了什么?丢了像鸡蛋大的几个钻石。那就是你干的,你有口说不出来。最后法官判决的时候,一定不说你偷了一个鸡蛋。一定说你偷了个鸡蛋,还有比鸡蛋还大的那几个钻石。定罪的时候,就按鸡蛋大的钻石来给你定罪。

Like a burglar trying to steal things from someone’s home. The owner knew everything about it but still let you [the burglar] do what you want. So you stole an egg, but the owner took away 2 diamonds bigger than the egg. And the burglar was you, and you couldn’t make it clear that you didn’t take away the diamonds while you were stealing the egg. On the court, you were being asked,”Did you steal any egg?” “Yes, I did.” “Did you break into the house?” “Yes, I did.” “Where did you enter the house from?” “From the windows.” What has the owner lost? The owner has lost an egg. What else was lost? Several egg-sized diamonds, and that was done by you. You can hardly say a word to defend yourself. Finally, when the judge announces the verdict, you will end up being sentenced for stealing not an egg, but several diamonds bigger than the egg instead. Your sentence will be decided [based upon the fact] that you stole the egg-sized diamonds. 

所以说啊,彭培奥国务卿头一段一直说,倒中共防火墙靠什么行动啊?推可不是大家想象的,弄几个什么[黑客]黑客一下,那不可能。在天空Wi-Fi投入之前,只有推倒防火墙,让共产党才能真正地尊重国际上的通信和网络秩序。

So to speak, for the preceding period of time, Secretary Pompeo has always been talking about what operations can tear down the GFW of the CCP. It won’t happen like how people have imagined by recruiting some hackers and having it hacked. That’s impossible. Before the sky WiFi [SpaceX Starlink broadband] is put into operation, tearing down the GFW is the only way to force the CCP to truly respect the international order for telecommunication networks.

它本来,它想干点儿这个小偷的小事儿,人家把它变成大偷了。所有的这一切都在是给灭掉中共,消灭中共在创造条件。创造必须灭共的[所]需要的法律证据,对吧。必须掌握这些事实,西方的法理和行政管理系统,才能有合法的行动。所以说兄弟姐妹们,可不是大家想象的灭共那么简单。

It [the CCP] originally just wanted to do some teeny-tiny things like this little burglar, but its opponents have turned it into a big crook. All the things [I mentioned above] have facilitated the taking down of the CCP. And they have also led to the creation of legal evidence desperately needed for taking down the CCP, right? These facts must be held [by the West], so can the Western legal and governmental systems operate lawfully. So my brothers and sisters, to take down the CCP is not as simple as something you thought it would be.

听写:【鹰(文言),Embracer牙牙】翻译:【gavinguo(文钦)】 校对:【JoyJoy】字幕:【Naomi (文花开)】视频解码:【恒久忍耐】编辑:【Joshua Moses】

0
0 评论
Inline Feedbacks
View all comments

Himalaya Rose Garden Team

Be strong and courageous. 12月 24日