依据2019年总统过渡加强法拜登团队即使当选也无法通过交接

撰稿:喜马拉雅的肉夹馍;审核:喜马拉雅的馍夹肉;校对:Maarago

Cheng [email protected]于·下午5:26 · 2020年11月26日·Twitter for Android发布的推文:

看來拜登沒有辦法過渡交接了,一個是賓州不承認選舉結果。 另外一個是川普團隊早已看出會聯合中共顛覆美國政府已在2019年通過法律PTEAO法案,這要怎麼交,聯邦總務署GSA怎可能把錢750萬美金給白等犯罪集團。

推文中提到的法案是什么呢?这个法案就是S. 394, Presidential Transition Enhancement Act of 2019(March 1, 2019 Cost Estimate) S.394,2019年总统过渡增强法(2019年3月1日美国东部时间),其相关信息如下:

As ordered reported by the Senate Committee on Homeland Security and Governmental Affairs on February 13, 2019

根据参议院国土安全和政府事务委员会于2019年2月13日的报告

Summary概要

S. 394 would limit the period during which services and facilities are provided to Presidential transition teams by the General Services Administration (GSA). The bill also would set a timeline for GSA to enter into memorandums of understanding with Presidential campaigns to prepare for potential transitions. Finally, S. 394 would authorize the executive branch to pay legislative branch employees to work for the President-elect or Vice President-elect during transition periods.

S.394将限制总务管理局(GSA)向总统过渡小组提供服务和设施的期限。 该法案还将为GSA设定时间表,与总统竞选活动达成谅解备忘录,为可能的过渡做好准备。在过渡期最后,S394将授权行政部门支付为当选总统或副总统当选人过渡期内交接工作服务的立法部门雇员费用。

Using information from GSA, CBO expects that most of the bill’s provisions would not have a significant effect on the cost of a Presidential transition. However, one provision would reduce the period during which a transition team may use government services and facilities following an inauguration from 180 days to 60 days. CBO estimates that condensing the time frame during which government services and facilities may be used would reduce federal costs for staffing and office space by less than $500,000 annually in the years of Presidential inaugurations.

国会预算办公室使用GSA的信息,预计该法案的大部分规定不会对总统过渡的成本产生重大影响。 但是,一项规定将在就职典礼后将过渡小组使用政府服务和设施的时间从180天缩短到60天。 国会预算办公室估计,在总统就职年限内,缩短可使用政府服务和设施的时间框架,将使联邦每年用于工作人员和办公室的费用减少不到500,000美元。

Legislative Information(立法信息)

Sponsor:Sen. Johnson, Ron [R-WI] (Introduced 02/07/2019)
Committees:Senate – Homeland Security and Governmental Affairs | House – Oversight and Reform
Committee Reports:S. Rept. 116-13
Latest Action:03/03/2020 Became Public Law No: 116-121. (TXT | PDF)  (All Actions)
最新进展:2020年3月3日成为法律编号116-121

Public Law No: 116-121 (03/03/2020)法律编号

Presidential Transition Enhancement Act of 2019(2019年总统过渡加强法)

This bill makes changes intended to smooth the transfer of executive power during presidential transitions.

该法案进行了一些修改,旨在使总统过渡期间的行政权力转移更加顺畅。

The bill provides for the detailing of legislative branch employees on a reimbursable basis to office staffs designated by the President-elect or Vice President-elect with the consent of the supervising Member of Congress.

该法案详细规定了当选总统或副总统指定并经由国会同意的立法部门雇员监督过渡班子费用细节。

The bill extends support provided by the General Services Administration (GSA) to the President- and Vice President-elect for up to 60 days after the inauguration.

该法案扩展了总务管理局(GSA)为当选正副总统当选总统提供直到宣誓仪式后60天提供支持的规定。

By September 1 of a year during which a presidential election occurs, the GSA shall enter into a memorandum of understanding (MOU) with each eligible candidate, which shall include the conditions for administrative support services and facilities. To the maximum extent practicable, an MOU shall be based on MOUs relating to previous presidential transitions. Each MOU shall include an agreement that the eligible candidate will implement and enforce an ethics plan to guide the conduct of the transition beginning on the date on which such candidate becomes President-elect. The plan shall be published on the GSA website.

在举行总统选举的一年中的9月1日之前,GSA应与每位合格候选人签署谅解备忘录(MOU),其中应包括行政支持服务和设施的条件。 谅解备忘录应在最大范围内以与先前总统过渡有关的谅解备忘录为基础。每个备忘录应包括符合条件的候选人将落实和执行伦理计划来指导开始在其上这样的候选人成为总统当选之日起的过渡行为的协议。 该计划应在GSA网站上发布。

By September 15 of a year during which a presidential election occurs, each agency shall ensure that a succession plan is in place for each senior noncareer position in the agency.

在举行总统大选的一年的9月15日之前,每个机构都应确保为机构中的每个高级非职业职位制定了继任计划。

以下为该法案部分内容——

  PRESIDENTIAL TRANSITION ENHANCEMENT (强化总统交接法案)

 (ii) a description of how the transition team will—

过渡班子将要说明——

(I) address the role on the transition team of(班子中的成员角色)–

    (aa) lobbyists registered under the Lobbying Disclosure Act of 1995 (2 U.S.C. 1601 et seq.) and individuals who were former lobbyists registered under that Act; and(根据1995年《游说披露法》(《美国法典》第2卷第1601条及以下)注册的游说者和曾根据该法注册的游说者; 和)

     (bb) persons registered under the Foreign Agents Registration Act of 1938 (22 U.S.C.[[Page 134 STAT. 141]] 611 et seq.), foreign nationals,and other foreign agents;(根据1938年《外国代理人注册法》(《美国法典》第22卷第[[134页STAT.141]] 611及以后版本)注册的人员,外国国民和其他外国代理人;)

(II) prohibit a transition team member with conflicts of interest similar to those applicable to Federal employees under section 2635.402(a) and section 2635.502(a) of title 5, Code of  Federal Regulations, related to current or former employment, affiliations, clients, or investments, from working on particular matters involving specific parties that affect the interests of such member; and(禁止与美国联邦法规第5标题第2635.402(a)和2635.502(a)条规定的与当前或以前的工作,从属关系,客户或投资有关的利益冲突的过渡团队成员 ,从事涉及特定方的,影响该成员利益的特定事务; 和)

 (III) address how the covered eligible candidate will address his or her own conflicts of interest during a Presidential term if the covered eligible candidate becomes the President-elect;(如果符合法条规定的候选人当选总统,他(她)应说明满足符合条件的候选人将如何解决总统任期期间他或她自己的利益冲突;)

 (iii) a Code of Ethical Conduct, which each member of the transition team will sign and be subject to, that reflects the content of the ethics plans under this paragraph and at a minimum  requires transition team members to(过渡团队的每个成员都将签署并遵守的《道德行为守则》,该守则应反映本款下的道德计划的内容,并且至少要求过渡团队的成员-)–

 (I) seek authorization from  transition team leaders or their                                 designees before seeking, on behalf of the transition, access to any nonpublic information(代表过渡组织寻求过渡组织领导者或其指定人员的授权,然后再获取任何非公开信息;);

 (II) keep confidential any  nonpublic information provided in the  course of the duties of the member with the transition and exclusively use such information for the purposes of the transition; and(对成员在履行职责期间提供的任何非公开信息保密,并仅将这些信息用于过渡目的; 和)

(III) not use any nonpublic   information provided in the course of  transition duties, in any manner, for personal or private gain for the member or any other party at any time during or after the transition; and(在过渡期间或过渡后的任何时间,不得以任何方式将在过渡职责过程中提供的任何非公开信息用于会员或任何其他方的个人或私人利益; 和)

 (iv) a description of how the transition team will enforce the Code of Ethical Conduct, including the names of the members of the  transition team responsible for enforcement, oversight, and compliance.(过渡小组将如何执行《道德行为守则》的说明,包括负责实施,监督和合规的过渡小组成员的姓名。)

*******内容引述完毕*******

法律条文比较拗口,另外由于英文水平有限,以上的中文内容仅为根据谷歌翻译内容稍作调整,但是2019年总统过渡加强法的内容是非常清楚的,过渡班子需要说明成员内是否有依法注册为外国代理人或外国国民,如果有应如何解决其在任职期内的利益冲突,按照拜登硬盘门的内容,拜登属于未注册外国代理人,首先就不应该具备总统候选人资格,即使他取得了候选人资格,也顺利当选,按照2019年总统过渡加强法,如果他和他的团队不如实填写信息并进行移交成为美国总统及行政团队的一员,那么他签署2019年总统过渡加强法要求的相关文件之日起已经触犯该法,如果拜登和他的团队成员如实填写信息,那么就没有如果了,这就是2019年总统过渡加强法的真实内涵,让外国代理人进退维谷、左右为难——不管怎么行动,都是死路一条!

声明:因英文水平有限,加之对此条消息太过兴奋,因此译文必有太多纰漏,请多海涵,不为其它,只为分享这份喜悦,因为正义终将战胜邪恶,而这个法案就是正义战胜邪恶的一把利剑!

(文章内容仅代表作者个人观点)

+2
0 评论
Inline Feedbacks
View all comments

NewFOC

11月 26日