川普总统为惩罚干扰美国选举的绞索早在2018年9月12日已备好

撰稿:喜马拉雅的肉夹馍;审核:喜马拉雅的馍夹肉;校对:Maarago

据Trump fights for us, we fight for him @crystal78243104于2020年11月17日1:03AM发布的推文:

2)行动。因此川普总统不仅能够成功连任,还将彻底摧毁所有涉嫌操纵大选的阴谋集团。 据Natural News网站11月14日报道,2018年9月12日特朗普总统曾经签署了一项鲜为人知的行政命令(可在白宫网站http://Whitehouse.gov找到),标题为 “关于在外国干涉美国大选的情况下实施某些制裁的行政命

根据这条推文提供的信息,在白宫的网站上找到了下面的内容,以下内容英文为白宫网站原文,中文为大体翻译,因英文水平有限, 如有纰漏,敬请指正——

President Donald J. Trump Is Working to Protect Our Nation’s Elections from Foreign Interference(唐纳德·J·川普总统正在努力保护我们的国家选举不受外国干扰)

Law & Justice (法律和正义)Sep 12, 2018 (2018年9月12日)

Quote(引用)

We’re going to take strong action to secure our election systems and the process.(我们将要采取强有力的行为保护我们的选举系统和选举过程)

President Donald J. Trump (唐纳德.J.川普总统)

PROTECTING OUR ELECTIONS: President Donald J. Trump is issuing an Executive Order that will work to respond to and deter foreign attempts to interfere in our elections. (保护我们的选举:唐纳德·J·川普总统正在发布一项行政命令,该命令之目的在于应对和制止外部势力对我们选举的攻击企图。)

  • President Trump’s Executive Order “Imposing Certain Sanctions in the Event of Foreign Interference in a United States Election” shows his commitment to protecting our elections.(川普总统的行政命令“在外国干预美国大选时实施某些制裁”表明了川普总统关于保护我们的选举的承诺)
  • President Trump is directing the Administration to develop a process, in coordination with State and local officials, for assessing and determining if interference in a United States election occurred.(川普总统指示政府与州和地方官员协调制定程序,以评估和确定是否发生了对美国大选的干涉)
  • The Executive Order authorizes action against those determined to have interfered in a United States election, including through: (该行政命令授权采取行动对抗那些确认为已经和正在干扰美国大选的行为:)
    • Sanctions against those determined to have participated in foreign interference in our elections. (对那些确认已经参与过对我们选举实施的外国干扰的人或组织实施制裁。)
    • Additional measures that would have wide-ranging impact on foreign governments, entities, and individuals who interfere in our elections.(对干预我们选举的外国政府,实体和个人产生广泛影响的附加手段。)(笔者注:此段的意思应该是对于参与干预美国选举的外国政府、实体和个人的制裁应该让他们知道疼,让他们终生铭记他们犯罪所带来的痛苦!)
  • President Trump’s Executive Order mandates interagency reporting of potential foreign interference following each Federal election.  (川普总统的行政命令要求在每次联邦大选后跨部门报告潜在的外国干涉)
  • This Executive Order builds on the Administration’s robust efforts to expose, disrupt, and impose costs on those responsible for election interference.(该行政命令为了让政府在揭露、扰乱、增加选举成本方面的工作更有成效,并且让这些外国干扰为他们的行为付出代价)

WORKING ACROSS ALL LEVELS OF GOVERNMENT: The Trump Administration is working across all levels of government to help protect America’s elections from foreign interference.(在各级政府层面上开展工作:川普政府正在各级政府之间开展工作,以帮助保护美国的选举不受外国干预。)

  • The Department of Homeland Security (DHS) is working with State and local election officials and the private sector to coordinate a response to attempts at election interference.(国土安全部(DHS)正在与州和地方选举官员以及私营部门合作,以协调应对选举干扰的企图。)
  • DHS and election officials across 50 States and 1,100 local jurisdictions formed the Election Infrastructure Information Sharing and Analysis Center to share security information.(来自50个州和1,100个地方辖区的DHS和选举官员组成了选举基础设施信息共享和分析中心,以共享安全信息)
  • The Office of Director of National Intelligence (ODNI) is providing DHS with actionable intelligence so State and local officials can strengthen election security.(国家情报局局长办公室(ODNI)正在为DHS提供可行的情报,以便州和地方官员可以加强选举安全。)
  • These efforts build on the Administration’s support to States during past elections and the ongoing 2018 elections. (这些努力建立在政府在过去的选举和正在进行的2018年选举中对各州的支持之上。)
    • During 2017, the Administration provided on-site cybersecurity support to States.(在2017年选举期间,政府当局向各州提供了现场网络安全支持)
    • A pilot program was launched to help officials at all levels of government share information and rapidly respond to security issues.(推出了一项试点计划,以帮助各级政府官员共享信息并快速响应安全问题)

STRENGTHENING ELECTION SECURITY EFFORTS: The President and his Administration are working vigilantly to improve and strengthen the security of our elections.(加强选举安全工作:总统及其政府正在努力工作,以改善和加强我们选举的安全性。)

  • President Trump recently held meetings with the National Security Council in May and July 2018 discussing the Administration’s whole-of-government approach to election security.(特朗普总统最近于2018年5月和2018年7月与国家安全委员会举行会议,讨论政府对选举安全的政府整体方针。)
  • In August 2018, DHS hosted the first-ever National Election Cybersecurity Table Top Exercise, focused on improving information sharing and the integration of election security efforts.(在2018年8月,国土安全部主持了有史以来首次全国选举网络安全沙盘推演,重点是改善信息共享和选举安全工作的整合。)(注:Table Top译为沙盘,不知道是否准确)
  • The Department of Justice (DOJ) and Federal Bureau of Investigation (FBI) are working to investigate and disrupt threats to our election systems and alert potential victims and targets.(司法部(DOJ)和联邦调查局(FBI)致力于调查和破坏对我们选举系统的威胁,并向潜在的受害者和目标发出警告。)
  • DOJ and FBI will host a live Election Day Watch at the FBI’s Strategic Information and Operations Center to monitor and coordinate election-related activities.( 美国司法部和联邦调查局将在联邦调查局的战略信息和运营中心对选举日现场进行观察,以监督和协调与选举有关的活动。)

*****原文引用完毕*****

综述:我们相信,每一起事件的发生、发展都是有迹可循的,川普总统在2018年9月12日颁布的行政命令之后,发生了2018年的中期选举,据新浪网2018年11月07日 14:03 发布的美国中期选举结果来了:全球经济10大影响看过来:[美国时间11月6号,美国迎来2018年中期选举投票日。中期选举被认为是影响特朗普任期后半段政令推行的关键一役,不仅关乎下阶段美国政治格局,其结果对金融市场也将产生深远影响。],那么在2018年的中期选举中,美国相关部门有没有监测到外国干扰选举的行为?

图谋针对川普总统发动政变的中国共产党和与它沆瀣一气的美国政商名流、媒体及好莱坞大佬们,他们终将为他们的愚蠢付出代价,因为猎杀的绞索早在2018年9月12日已经备好!

(文章内容仅代表作者个人观点)

2+
0 评论
Inline Feedbacks
View all comments

NewFOC

11月 16日