CCP 中共国在南中国海开出的空头支票 — 9月27日美国务院新闻公报

中共国在南中国海开出的空头支票 — 9月27日美国务院新闻公报

0
939

China’s Empty Promises in the South China Sea

中共国在南中国海开出的空头支票

PRESS STATEMENT

新闻公报

MORGAN ORTAGUS, DEPARTMENT SPOKESPERSON

国务院发言人 摩根·奥塔格斯

SEPTEMBER 27, 2020

2020年9月27日

Five years ago on September 25, 2015, General Secretary Xi Jinping stood in the White House Rose Garden and stated “China does not intend to pursue militarization” of the Spratly Islands, and China’s outposts would not “target or impact any country.”  China has instead pursued a reckless and provocative militarization of those disputed outposts, they have deployed anti-ship cruise missiles, expanded military radar and signal intelligence capabilities, constructed dozens of fighter jet hangars, and have built runways capable of accommodating combat aircraft.

五年前,2015年9月25日,习近平总书记站在白宫玫瑰园,说“中国无意将南沙群岛军事化”,中共国的前哨基地也不会“瞄准或影响任何国家”。但是现在,中共国对这些有争议的哨所进行了野蛮和挑衅式的军事化建设,部署了反舰巡航导弹,扩建了军事雷达和信号情报能力,建造了数十个战斗机机库,以及可供战斗机起降的跑道。

The Chinese Communist Party (CCP) uses these militarized outposts as platforms of coercion to assert control over waters to which Beijing has no lawful maritime claim.  They serve as staging grounds for the hundreds of maritime militia vessels and China Coast Guard ships that regularly harass civilian craft and impede legitimate law enforcement activities, offshore fishing, and hydrocarbon development by neighboring states.

中国共产党(CCP)使用这些军事化的前哨基地作为控制平台,对其宣称非法海事主张的水域强行进行控制。数百艘海上民兵船只和中国海岸警卫队船只将它们作为集结地,经常出海骚扰民用船只并妨碍执法活动、海上捕鱼和邻国油气开发作业。

The CCP does not honor its words or commitments. In recent months, we have seen an unprecedented number of states express their formal opposition at the United Nations to China’s unlawful maritime claims in the South China Sea. We urge the international community to continue to raise its opposition to this unacceptable and dangerous behavior, and to make clear to the CCP that we will hold it to account. The United States will continue to stand with our Southeast Asian allies and partners in resisting China’s coercive efforts to establish dominion over the South China Sea.

中共言而无信。最近几个月,我们前所未有地看到多个国家在联合国对中共国在南海的非法海事主张提出正式反对。我们敦促国际社会继续对这种不可接受的和危险的行为提出反对意见,并向中共明确表示我们将追究其责任。美国将继续与我东南亚盟国和伙伴国一起,抵制中共国试图在南中国海建立统治地位的强行做法。

原文链接

0
0 评论
Inline Feedbacks
View all comments