纽约市警察局官员被控为中华人民共和国非法代理人

Department of Justice

司法部

Office of Public Affairs

公共事务办公室

FOR IMMEDIATE RELEASE Monday, September 21, 2020

即时发布 2020年9月21日

New York City Police Department Officer Charged with Acting As an Illegal Agent of the People’s Republic of China

纽约市警察局官员被控为中华人民共和国非法代理人

The Defendant Reported to Officials with the PRC Consulate About the Activities of Chinese Citizens in the New York Area and Assessed Potential Intelligence Sources for the PRC Within the Tibetan Community in New York and Elsewhere

被告向中华人民共和国领事馆官员举报中国公民在纽约地区的活动,并评估中华人民共和国在纽约及其他地方藏人社区的潜在情报来源

A criminal complaint was unsealed today in federal court in the Eastern District of New York charging Baimadajie Angwang, 33, a New York City Police Department officer and United States Army reservist, with acting as an illegal agent of the People’s Republic of China (PRC) as well as committing wire fraud, making false statements and obstructing an official proceeding.  Angwang was arrested earlier today in Williston Park, New York, and his initial appearance is scheduled for this afternoon before United States Magistrate Judge Peggy Kuo at the United States Courthouse in Brooklyn, New York.

纽约东区联邦法院今天公布了一项刑事诉讼,指控33岁的白马大杰·昂旺(Baimadajie Angwang),他是纽约市警察局官员和美国陆军预备役人员,他充当中华人民共和国(PRC)的非法代理人,并犯有电信欺诈、虚假陈述和妨碍正式诉讼程序。今天早些时候,Angwang 在纽约的威利斯顿公园(Williston Park)被捕,他的首次出庭定于今天下午在纽约布鲁克林的美国法院由美国地方法官 Peggy Kuo 主持。

“State and local officials should be aware that they are not immune to the threat of Chinese espionage,” said Assistant Attorney General for National Security John C. Demers.  “According to the allegations, the Chinese government recruited and directed a U.S. citizen and member of our nation’s largest law enforcement department to further its intelligence gathering and repression of Chinese abroad.  Our police departments provide for our public safety and are often the first line of defense against the national security threats our country faces.  We will continue to work with our state and local partners to protect our nation’s great police departments.”

负责国家安全的助理司法部长约翰·C·戴默斯(John c. Demers)说,“州和地方官员应该意识到,他们不能免受中国间谍活动的威胁。”根据指控,中国政府招募并指示一名美国公民和我国最大执法部门的成员,以进一步收集情报和镇压海外华人。 我们的警察部门为我们的公共安全提供保障,并且经常是我们国家面临的国家安全威胁的头道防线。 我们将继续与我们州及地方伙伴合作,保护我们国家伟大的警察部门。

“The defendant is charged with violating his sworn oath as a New York City police officer to protect and serve the citizens of New York by instead reporting to PRC government officials about the activities of Chinese citizens in the New York area and developing intelligence sources within the Tibetan community in the United States,” stated Acting United States Attorney Seth D. DuCharme. “Today’s arrest shows that no one – especially one sworn to uphold the law – is immune from prosecution for illegal acts on behalf of foreign governments.”

代理联邦检察官 Seth D. DuCharme 说: “被告被指控违反了他作为纽约市警察保护和服务纽约市民的宣誓,反而向中国政府官员报告中国公民在纽约地区的活动,并在美国藏族社区发展情报来源。今天的逮捕表明, 任何人 —— 尤其是宣誓维护法律的人 —— 都不能因为代表外国政府的非法行为而免于起诉。”

“The defendant allegedly violated the trust of his community and the New York City Police Department on behalf of a foreign power, the People’s Republic of China.  This type of conduct simply cannot be tolerated,” said Alan E. Kohler, Jr., Assistant Director of the FBI’s Counterintelligence Division.  “This case serves as yet another reminder that China represents the biggest counterintelligence threat to the United States and that the FBI and our partners will be aggressive in investigating and stopping such activities within our nation.”

“据称, 被告代表一个外国势力, 即中华人民共和国, 违背了其社区和纽约市警察局的信任。 这种行为是绝对不能容忍的,” 联邦调查局反间谍部门副主任Alan E. Kohler, Jr.说, “这起案件再次提醒我们,中国是美国面临的最大反间谍威胁,联邦调查局(FBI)和我们的合作伙伴将积极调查和阻止美国境内的此类活动。”

“This is the definition of an insider threat – as alleged, Angwang operated on behalf of a foreign government; lied to gain his clearance, and used his position as an NYPD police officer to aid the Chinese government’s subversive and illegal attempts to recruit intelligence sources,” stated FBI Assistant Director-in-Charge of the New York Field Office William F. Sweeney.  “The FBI is committed to stopping hostile foreign governments from infiltrating our institutions, and we will we not tolerate the behavior of those who willingly violate their oath to the United States, and covertly work against their fellow citizens. We want to thank the NYPD for its extraordinary partnership on this investigation.”

联邦调查局纽约办事处主管助理William F. Sweeney说: “这就是内部威胁的定义 —— Angwang代表外国政府行事; 为获得许可而撒谎,并利用他作为纽约警察局警官的身份,协助中国政府进行颠覆性的非法招募情报来源。联邦调查局致力于阻止敌对的外国政府渗透我们的机构,我们不会容忍那些自愿违反对美国的誓言,暗地里针对他们的同胞的行为。 我们要感谢纽约警方在这次调查中的非凡合作。 ”

“As alleged in this federal complaint, Baimadajie Angwang violated every oath he took in this country. One to the United States, another to the U.S. Army, and a third to this Police Department,” stated NYPD Commissioner Dermot F. Shea.  “From the earliest stages of this investigation, the NYPD’s Intelligence and Internal Affairs bureaus worked closely with the FBI’s Counterintelligence Division to make sure this individual would be brought to justice.”

“正如这份联邦起诉书所指控的那样,Baimadajie Angwang违反了他在这个国家的每一个誓言。 一个对美国的,另一个对美国陆军的,第三个对这个警察局的。 ”纽约市警察局局长Dermot F. Shea说:“从这次调查的最初阶段开始,纽约警察局的情报和内务局就与联邦调查局的反间谍部门密切合作,以确保将此人绳之以法。”

According to the publicly filed complaint and detention memorandum, Angwang, an ethnic Tibetan native of the PRC and naturalized U.S. citizen who resides in Williston Park, New York, is assigned to NYPD’s community affairs unit where, among other things, he serves as a liaison to the community served by the 111th Precinct.

根据公开提交的起诉和拘留备忘录,Angwang出身于中华人民共和国的藏族族裔,他入籍美国,居住在 Williston Park,被分配到纽约警察局的社区事务单位,在那里,除其他事项外,他担任第111辖区服务的社区联络人。

Since at least 2014, Angwang acted at the direction and control of officials at the PRC Consulate in New York City.  Specifically, Angwang reported on the activities of Chinese citizens in the New York area, spotted and assessed potential intelligence sources within the Tibetan community in New York and elsewhere, and provided PRC officials with access to senior NYPD officials through invitations to official events.  One of the PRC Consular officials at whose direction Angwang acted worked for the “China Association for Preservation and Development of Tibetan Culture,” a division of the PRC’s United Front Work Department.  This Department is responsible for, among other things, neutralizing potential opponents of the PRC and co-opting ethnic Chinese individuals living outside the PRC.

至少从2014年开始,Angwang就在中国驻纽约领事馆官员的指挥和控制下行动。 具体来说,Angwang举报了中国公民在纽约地区的活动,在纽约和其他地方的西藏社区发现和评估了潜在的情报来源,并通过官方活动邀请,为中国官员提供了接触纽约警察局高级官员的机会。 Angwang在其中一位领事官员的指挥下行事,他曾在“中国西藏文化保护与发展协会”工作,而该协会隶属于中华人民共和国统战部。除其他事项外,该部门负责同化潜在的中华人民共和国反对者,并发展居住在中华人民共和国境外的华裔人士。

According to court documents, Angwang was explicit about his motivations, telling his PRC official handler that was wanted to get promoted within the NYPD so that he could assist the PRC and bring “glory to China.”  In addition, Angwang told his handler that the handler’s superiors in Beijing “should be happy . . . because you have stretched your reach into the police.”

根据法庭文件,Angwang 对自己的动机非常明确,他告诉他的中华人民共和国官员,他想在纽约警察局得到提升,这样他就可以协助中华人民共和国,并“为中国带来荣耀”。 此外,Angwang告诉他的联络人,这名联络人在北京的上司“应该很高兴… … 因为你已经将你的触角伸到了警方。”

In addition to acting as an illegal agent of the PRC, Angwang is also charged with committing wire fraud, making material false statements and obstructing an official proceeding.  As part of his employment with the U.S. Army Reserve, Angwang maintained a “SECRET”-level security clearance.  According to court documents, in 2019, Angwang completed and electronically submitted an SF-86C form for a background investigation.  On the form, Angwang lied by denying that he had contacts with a foreign government or its consulate and by denying that he had close and continuing contacts with foreign nationals, including his family members who live in the PRC, some of whom were affiliated with the People’s Liberation Army.  

除了充当中华人民共和国的非法代理人之外,Angwang还被指控犯有电信欺诈、做出重大虚假陈述和妨碍正式诉讼。作为美国陆军预备役的一部分,Angwang 保持着一个“秘密”级别的安全许可。根据法庭文件,2019年Angwang完成并以电子方式提交了 SF-86C 表格,以进行背景调查。 在表格上,Angwang 撒谎,否认他与外国政府或领事馆有联系,并否认他与外国国民有密切和持续的联系,包括他居住在中华人民共和国的家庭成员,其中一些人隶属于中国人民解放军。

The charges in the complaint are merely allegations and the defendant is presumed innocent unless and until proven guilty.  If convicted, Angwang faces a maximum sentence of 55 years’ imprisonment.

诉讼中的指控仅仅是指控。除非证明有罪,否则被告被认为无罪。如果罪名成立,Angwang将面临最高55年的监禁。

The government’s case is being handled by the Office’s National Security and Cybercrime Section.  Assistant U.S. Attorney Michael T. Keilty is in charge of the prosecution, with assistance from Trial Attorney Scott A. Claffee of the National Security Division’s Counterintelligence and Export Control Section.

政府的案件正由办公室的国家安全和网络犯罪部门处理。在国家安全部反间谍和出口管制科的审判律师Scott A. Claffee的协助下,美国助理检察官Michael T. Keilty负责起诉工作。

阅读司法部原文: https://www.justice.gov/opa/pr/new-york-city-police-department-officer-charged-acting-illegal-agent-people-s-republic-china

翻译:【Naomi】 校对:【文所未闻 】 【GM31】 编辑:【GM31】

战友之家玫瑰园小队出品

路德社对该其诉讼的评说: https://www.youtube.com/watch?v=AxPYq7gbPR4&feature=youtu.be  [34:00 开始]

1+
0 评论
Inline Feedbacks
View all comments

GM31

"For everyone practicing evil hates the light and does not come to the light, lest his deeds should be exposed." [John 3:20] 9月 22日