2020年黑奴解放纪念日的总统致辞(中英文对照)

Presidential Message on Juneteenth, 2020

 LAW & JUSTICE

 Issued on: June 19, 2020

2020年黑奴解放纪念日的总统致辞

法律与司法

发布日期:2020年6月19日

The First Lady and I send our warmest greetings to those celebrating Juneteenth this year.

我和第一夫人向庆祝黑奴解放日的人们致以最热烈的问候。

On this day 155 years ago, African Americans in Texas first heard the righteous and long-overdue words of General Order Number 3:  “All slaves are free.”  These words confirmed for still-enslaved people in Texas that the Union Army would enforce and defend their freedom, announced nearly 3 years earlier by President Abraham Lincoln in his Emancipation Proclamation.

155年前的今天,得克萨斯州的非洲裔美国人第一次听到第三号将军令:“所有奴隶都是自由的”,这是一条正义,但姗姗来迟的命令。这个命令向得克萨斯州仍被奴役的人们证明了,北方联合军将执行和捍卫非洲裔美国人的自由。在此三年前,林肯总统就在《解放黑奴宣言》中已经做出了这样的宣告。

Juneteenth reminds us of both the unimaginable injustice of slavery and the incomparable joy that must have attended emancipation.  It is both a remembrance of a blight on our history and a celebration of our Nation’s unsurpassed ability to triumph over darkness.  That ability is rooted in the fundamental goodness of America—in the truths upon which we, as a Nation, declared an end to our status as the subjects of a monarch and emerged as a free and independent people: that all men are created equal by the hand of God, endowed by our Creator with the right to life, liberty, and the pursuit of happiness.  These words form the heart of what Reverend Dr. Martin Luther King, Jr., called the “promissory note to which every American was to fall heir.”  The celebration of Juneteenth marks an important milestone in the hard-fought journey to make good on that promise for all Americans. 

黑奴解放日使我们想起了奴隶制度不可想象的不公正和解放所带来的无比喜悦。这既是对我们历史中的一个污点的纪念,也是对我们国家战胜黑暗的无与伦比能力的庆祝。这种能力植根于美国的基本的良善,即我们作为一个民族,宣告结束我们作为君主臣民的地位,并成为自由和独立的民族的事实:所有人都是上帝所造的,生而平等,我们的创造者赋予了我们生命、自由和追求幸福的权利。这些表述也是马丁·路德·金博士牧师讲话的核心,“每个美国人都继承这一承诺”。 黑奴解放日的庆祝活动是一个重要里程碑,体现着为所有美国人实现这一诺言而奋斗的历程。

This Juneteenth, we commit, as one Nation, to live true to our highest ideals and to build always toward a freer, stronger country that values the dignity and boundless potential of all Americans.

值此黑奴解放日之际,我们作为一个国家承诺:致力于实现我们的最高理想,始终朝着建设一个更自由、更强大的国家迈进,珍视所有美国人的尊严和无限的潜力。

阅读原文:Presidential Message on Juneteenth, 2020 

翻译:【新生】校对:【Michelle】

战友之家玫瑰园小队出品

0
1 评论
Inline Feedbacks
View all comments
trackback

… [Trackback]

[…] Info to that Topic: gnews.org/zh-hans/239553/ […]

0

Himalaya Rose Garden Team

“but those who hope in the Lord will renew their strength. They will soar on wings like eagles; they will run and not grow weary, they will walk and not be faint” 【Isaiah 40:31】 6月 19日