拜登政府在阿富汗抛弃并留下了美国人

https://gtv.org/video/id=613b9fcc784c5a2583548073

字幕内容:

Sean Hannity (Fox News host)
肖恩·汉尼提(福克斯新闻主持人)

Joining us now with reaction fox news contributor former secretary of state Mike Pompeo
现在加入我们的是福克斯新闻撰稿人前国务卿迈克·庞佩奥

Mr. secretary, you never would have allowed it to get to this point
国务卿先生,你永远不会允许它走到这一步

When the Taliban moved four inches out of where their space was allocated in an agreement
当塔利班从协议中分配的空间移出四英寸时

We know what would have happened
我们知道会发生什么

the fate of Solomonia the fate of Baghdadi
所罗门尼亚的命运,巴格达迪的命运

the fate of the Al-Qaeda leader in Yemen
在也门的基地组织领导人的命运

and the fate of the ISIS Caliphate would have been their fate
伊斯兰国哈里发的命运将是他们的命运

So they watched this unfold for months
所以他们看着这一切展开了几个月

20 percent of the, 50 percent of the country
占领20%,占领50%的国家

and they didn’t lift a finger then they took Kabul
然后他们没动一个手指头就拿下了喀布尔

and still Joe Biden when he had an opportunity to get everyone out
还有乔拜登,当他有机会让所有人都出去的时候

and get them out while he had control he didn’t do it
在他有控制权的时候把他们弄出来,他没有这样做

Your reaction
你的反应

Mike Pompeo (former secretary of state)
迈克·庞佩奥(前国务卿)

Sean, this debacle didn’t have to be
肖恩,这场灾难不是不得不(发生)
this is a direct result of an arbitrary political decision
这是随便政治决定的直接结果

to set a firm date to get out without even considering
设定一个确定的日期离开,甚至不考虑

how you were going to get every American out
如何打算让每个美国人离开

the fact that we’re hearing from American who are still on the ground
事实上,我们听到了的消息仍有美国人在战地上

we’ve got great Americans now
我们现在有很伟大的美国人

risking their own lives to try and help extract them
冒着生命危险试图帮助他们撤离

after the United States has given up all of its leverage
在美国放弃所有影响力之后

all of its capacity to get these people home
它的所有能力让这些人回家

This isn’t a debacle of extraordinary proportions
这不是一个非同寻常的崩溃

and the fact that our commander-in-chief has chosen
以及我们的总司令的选择

not even to talk about this ongoing challenge of returning
甚至不谈论这个持续的撤回来的挑战

what is likely to be hundreds and hundreds of U.S. persons from Afghanistan is truly tragic
可能有成百上千名来自阿富汗的美国人真的很悲剧

Sean Hannity
肖恩·汉尼提

Somebody just hands me a note
有人只是递给我一张纸条

Hannity supports militias
汉尼提支持民兵

No we have we have retired special ops
不,我们有已经退休的特殊的人员

We have some of the best trained American soldiers
我们有一些训练有素的美国士兵

retired that are now willing to go back to the field
退休的现在愿意回到战场

go out behind enemy lines and support Americans
走出敌后支援美国人

they get them to a plane they want to take off
把他们送上要起飞的飞机上

Cutter’s willing to take them and the State Department
飞机愿意接受他们但是国务院

you know State Department says “no”
你知道国务院说“不”

They become an obstacle how is that possible
他们成了累赘,这怎么可能

Mike Pompeo
迈克·庞佩奥

Sean, it’s incomprehensible
肖恩,这是不可理解的

It is so confounding to think that it’s not even about being an obstacle
甚至认为这不是障碍,真是令人困惑

why the entire United States government is not focused on
为什么整个美国政府不关注在

getting every single American out of there
让每个美国人离开那里

lifting every every stone demanding that the Taliban release these folks
掀起每一块石头要求塔利班释放这些人

not bribing them not to begging them
不贿赂他们 不要乞求他们

but imposing American power on them
但将美国的力量强加于他们

this is this is what our administration would have done
这是我们的政府会做的

we would have made very clear
我们会非常清楚地表明

that if you touch an American threatened American
如果你敢动一个美国人,威胁美国人

you don’t allow an American to get on an airplane and get home
你不允许美国人登上飞机回家

We’re going to make your life miserable
我们会让你的生活变得悲惨

instead it seems like legal niceties statements press releases
相反,它像是在发表法律细节的新闻稿

this is this the stuff of American power under president Biden
这就是拜登总统领导下的美国权力

This is an enormous mistake,
这是一个巨大的错误

it will will cause more Americans to be at risk all across the world
这将导致更多美国人在全世界面临风险

and sadly these U.S. persons who are sitting inside Afghanistan today
可悲的是这些今天还待在阿富汗境内的美国人

who want just to back to freedom are going to struggle to do so
只想恢复自由的人将为此而奋斗

and I fear I fear for the worst I hope for the best
而且我害怕最坏的,我希望最好的

Sean Hannity
肖恩·汉尼提

Should Americans support these organizations retired military
美国人应该支持这些组织退役军人

that are willing to risk their lives
愿意冒着生命危险的人

I want to support them I’m grateful
我想支持他们 我很感激

I’m in awe of their bravery and courage
我敬仰他们的勇敢和勇气

Mike Pompeo
迈克·庞佩奥

I’m deeply grateful for their efforts, the United States should support them
非常感谢他们的努力,美国应该支持他们

the United States government should support them
美国政府应该支持他们

when they’ve got an aircraft as described before with a couple of dozen seats
当他们有一架如前所述的有几十个座位的飞机时

for a couple dozen Americans to go home to their families
让几十个美国人回家与家人团聚

This kind of thing the U.S. government should not only encourage but should applaud
这种事情美国政府不仅只是鼓励而且应该赞同

we should thank them for their efforts
我们应该感谢他们的努力

we should support everything they’re doing to try and assist
我们应该支持他们正在做的一切尝试和帮助

every one of these Americans to get home
带每一个美国人回家

Sean Hannity
肖恩·汉尼提

God willing from your …
上帝愿意从你的…

we wouldn’t abandon him
我们不会放弃他

we would have you would have obliterated with Donald Trump
你会与唐纳德·川
普一起摧毁他们

that I can tell every American
我可以告诉每一个美国人

Mike Pompeo
迈克·庞佩奥

We would never been here Sean
我们决不会在这里,肖恩

Sean Hannity
肖恩·汉尼提

Never in a million years
在一百万年里都不会发生

___________________________________

原视频链接: https://www.youtube.com/watch?v=VhoKQ5xoUzA

英听中: 洛杉矶盘古农场 – Layka
翻译: 洛杉矶古农场 – Layka
翻译终校:洛杉矶盘古农场 – Raul
字幕+视频制作:洛杉矶盘古农场 -天涯行
审片:洛杉矶盘古农场 – 银龙
发布 : 洛杉矶盘古农场 – 彩虹 Rainbow

洛杉矶盘古农场欢迎您加入:(或点击上方图片)

https://discord.gg/2vuvRm7z6U

1 评论
Inline Feedbacks
View all comments
19933
15 天 之前

亡羊補牢 猶未遲也?!~但是,拜登政府目前是被*設計*成無能的劇情在發展!?