投桃报李不应该吗?

作者:老蚂蚁666

(图片来源:关于生鲜365)

据5月9日搜狐网引用新华社消息称,中共国红十字会与红新月会国际联合向印度提供100万美元现金,和100台制氧机、20台无创呼吸机和20台有创呼吸机的物资援助。

在网上一搜铺天盖地都是这则消息。俗语说好事不出门,坏事传千里。这条社会传统习俗规律到中共这就不灵了。因为中共最喜欢伟光正,只要做点芝麻大好事,就到处大肆传播,生怕全世界不知道它的好似的。归根到底,还是其心虚没底气。病毒来源的追溯在全世界如火如荼、越演越烈。如电影桥段,混迹少年当发现平时对己如亲生子的老大竟是杀父仇人,他心里会怎么想?是不是你对我的好,并非出自本心;而是你内心的愧疚和对曾经犯下错的弥补;你的关爱是理所当然,是在赎罪请求原谅宽恕的表现。看看此刻印度犹如烈火的地狱,这个情它会领吗?

再看去年2月26号印度向武汉捐赠了15吨物质,直到3月9号网易的相关报道才姗姗来迟。对比上述新闻中共刚做好事,立马当天就出报道,是不是很讽刺。是因为中共国新闻媒体有严格的舆论审查管控机制使然;还是对他国的善行打心底不“感冒”,造成报道延迟我们只能猜。但有一点可以肯定的,中共不想让国人认识到他国的好,只有这样才能对党的好感恩戴德。

当代表印度政府和人民满满的爱心救济防疫物资送达武汉时,在场的中方人员没有任何感谢表示,只选择了沉默。仅仅因为在捐赠仪式上,印度人打出了祝福标语“A gift from the people and  Government of India to the people and Government of China in  this  hour  of  need”下方的中文翻译错了。就让对方的100分友爱,变成了“不及格”。弱弱问一句,上面的英语可是世界通用语言,在接收单位里难道就没有一个有国际视野的文化人吗?还是政治正确的党让他闭嘴了。“in  this  hour  of  need”翻译过来就是危机、紧急时刻。

可能很多人也不知道去年武汉疫情,日本政府给中共捐了很多防疫物质吧;也不知道日本民众在大雪纷飞天,雪地里写出“武汉加油、中日友好”等暖心话吧;只知道当后来日本疫情也变严重时,北方某粥店打出“因日本新冠吃饭打折优惠”等横幅雷人标语。投桃报李是中华民族的传统美德。中国和世界上其他国家之间的民间有着最淳朴和善良友爱交流,这份发自内心的真情被谁给屏蔽呢?中共国的“长城防火墙”仅仅是党建立的千千万万的虚拟墙之一,它无情的阻碍了中国人民和世界人民直接的轻松交流。

当然传统中国文化和现代传统文明之间也有个中共隔离墙。中共不倒,党不点头投桃报李就不应该,也做不到。

(本文只代表作者观点,与Gnews平台无关。)

新闻来源:

[1] 中国红十字会向印度提供人道主义支持

[2] 令人困惑!印度运输机送来15吨物资,中方看到中文标语敢无人吭声

[3] A gift from the people and  Government of India to the people and Government of China in  this  hour  of  need实际谷歌“机翻”结果

校对发布:Penny

+2
0 评论
Inline Feedbacks
View all comments