警惕!中共成立“中国文化译研网文旅翻译工作坊”,名为交流实则外宣

作者:墨尔本雅典娜农场 人民公敌

(图片来自网络)

据人民网3月26日消息[1],“中国文化译研网(CCTSS)文旅翻译工作坊”日前在中共国国家图书馆典籍博物馆正式启动。来自澳大利亚、英国、美国、法国、白俄罗斯、埃及、日本等国的翻译和译者与中共国内专家聚集于线上线下,“就文化和旅游领域的翻译内容、翻译风格、语言处理等问题展开讨论”。北京大学一带一路研究院常务副院长、该译研网国家工程负责人徐宝锋教授主持启动仪式。

据称,该工作坊成立的目的“是在中外文化交流领域实现高效有力的信息传递”,但“工作坊将建立中外译审合作模式”。即由外籍母语者以符合当地受众习惯的语言风格从事翻译工作,同时由“曾担任驻外使领馆文化参赞、具有资深外宣与翻译经验的中方人士审核把关”。目前,工作坊已聚集了45名中外专家,覆盖英、法、德、俄、西、阿、日、意、韩等9大语种。

简评:

工作坊看似正常的文化交流,但因其有中共外宣的审核把关,使得交流的目的性不再仅限于交流,工作坊的性质也发生了改变。这样的工作坊看似在传递中外文化交流信息,实则是中共在利用外籍母语者的语言优势和在母语国的天然信任度,将经过中共资深外宣人士审核过滤的中共文化输入他国,对他国进行文化渗透。

目前,中共外交节节败退,海外多地的孔子学院纷纷被关闭,中共的红魔文化再难有如此方便的载体对外扩张。而今,国际社会因中共涉疆种族灭绝而纷纷对其进行制裁之际,世界与中共的文化脱钩更是势在必行。

若该工作坊能接替孔子学院,在一带一路的国家中如中共病毒一般传播开来,即便中共亡了,但中共的邪魔幽灵仍然残存世间。一旦有机可趁之时,转世投胎的共产党即会回来。如此,世界将永无宁日!

所以,应该让世界知道,“中国文化译研网文旅翻译工作坊”是改头换面的中共大外宣。

(文章仅代表作者观点,与GNEWS网站无关)

参考链接:

“中国文化译研网文旅翻译工作坊”成立


责任编辑:韩国首尔喜韩农场 文迹~见证神迹
编辑/校对:华盛顿DC农场 光之子(沙加)
发布:纽约香草山农场 shangshang

+4
0 评论
Inline Feedbacks
View all comments