Введение: Инцидент с “Гу Айлингом” и мошенничество на зимних Олимпийских играх вводят в заблуждение весь мир, и они представляют огромную угрозу для зарубежных китайцев.

谷爱玲事件造假 欺骗全世界

Инцидент с Гу Айлингом обманул весь мир

对全世界的法律都是威胁

Угроза к законам всего мира

而且最夸张的是

И самое преувеличенное из всех

她愚蠢到在全世界媒体面前敢如此制造假

Она достаточно глупа, чтобы осмелиться сделать такую фальшивку перед средствами массовой информации всего мира

你双重身份 在美国出生 美国长大

У вас двойное гражданство, вы родились и выросли в Соединенных Штатах

然后美国的娘拿着美国护照

Затем американская мать взяла американский паспорт

到中国代表中国人拿冠军

Отправлялись в Китай, чтобы представлять китайцев и выиграть чемпионат

所以共产党的黑社会手段

Итак, методы преступного мира Коммунистической партии

绝对伸向了现在冬奥会所有的官员和那些裁判的身上

Это определенно коснулось всех официальных лиц и судей зимних Олимпийских игр.

因为明显的你违规却判对方违规

Потому что было очевидно, что вы нарушили правило, но судья постановил, что ваш соперник нарушил правило.

所以在冬奥会现场与我们要好的官员告诉我说

Итак, чиновник, который дружит с нами на месте проведения зимних Олимпийских игр, сказал мне,

MILES 对你来讲 这都是天大的好事

что,Майлз, это великая вещь для тебя

他说

Он сказал

我不相信任何一个国际奥林匹克运动会的一个任何官员

Я не верю ни одному официальному лицу ни на каких международных Олимпийских играх

还会再跟共产党合作

Будет снова сотрудничать с Коммунистической партией

还会再相信共产党

Снова поверит в Коммунистическую партию

永远不可能了

Никогда не возможно

他说就连我们在现场的这两个头

Он сказал, что даже наши две головы на месте происшествия

每天都唉声叹气 摇头

Вздыхал и качал головой каждый день

亲爱的同胞们

Дорогие соотечественники

在海外的华人们

Китайцы за границей

你觉得这件事会带来什么好处吗

Как вы думаете, принесет ли это дело какую-то пользу?

对所有的海外华人都是伤害

Это вредит всем заморским китайцам

对你所有在学校上学的孩子

Для всех учащихся в  учебных зведениях

都是巨大的威胁

Все это огромные угрозы

对所有全地球的华人都是一生的侮辱

Это пожизненное оскорбление для всех китайцев на земле

就像一个卖面包的

Как продавец хлеба

对我的SITANFU的哥们说

Рассказал моим приятелям из Стэнфорда

你应该滚回你们中国

Тебе следует откатиться в свой Китай

你应该感到羞辱

Ты должен чувствовать себя униженным

你看你们中国人买通裁判、造假威胁

Видите ли, вы, китайцы, подкупали судей, обманывали и угрожали

你们搞种族大屠杀

Вы совершили геноцид

这话叫人听着吓得慌

Это заставляет людей паниковать, когда они слышат это

一个卖面包的都有这么高的觉悟

Продавец хлеба обладает таким высоким уровнем осведомленности

咱们一个内部体制内财政部的战友

Наш соратник в Министерстве финансов Коммунистической партии Китая

还有一个政法委的哥们

Есть также член Комитета по политическим и правовым вопросам

他们说文贵啊

Они сказали: Вэнь Гуй(Майлз Го)

不要说外国人看不下去

Не говори, что иностранцы не могут это смотреть

我都看不下去

Я даже не могу на это смотреть

他说这还要点脸吗

Он сказал “никакого стыда не чувствуется?”

这是个国家呀

Это страна

这是国际盛会啊

Это международная грандиозная встреча

我们的海外那孩子以后怎么相处啊

Как наш ребенок-иностранец будет оставаться за границей в будущем?

那么我问他

Тогда я спросил его

你那个“锁链女”和“谷爱玲”这件事有什么关系

Какое отношение ваша “женщина в цепях” имеет к  инциденту с “Гу Айлингом”?

他说

Он сказал

你看你还真说对了

Видишь, ты был прав.

我们内部就说了

Мы сказали это внутри партии

要利用冬奥会的所谓正能量、好消息来掩盖“锁链女事件”

Мы должны использовать так называемую позитивную энергию и хорошие новости о зимних Олимпийских играх, чтобы скрыть инцидент “женщина в цепях”.

Корректор:София
Перевод:Министерство образования-Вэнь Цинь
редактор: Qimendunjia