Hospitals in India buckle under weight of 2nd Covid-19 wave

原标题:Hospitals in India buckle under weight of 2nd Covid-19 wave 印度的医院受到第二波Covid-19的重创

内容:

Anna Coren (CNN International correspondent)

安娜·科伦( CNN国际通讯员)

India’s Covid catastrophe continues to worsen as a hospital in New Delhi the capital

印度的Covid灾难在首都新德里的一家医院继续恶化

run out of oxygen climbing the lives of 22 critically ill patients

由于氧气用尽,夺走了22名重症患者的生命

There comes as India record more than 346000 daily infections

使得印度的每日感染量超过34.6万例

and more than 2,600 deaths another global record

和超过了2,600例死亡的另一个全球记录

as the second wave turns into a tsunami

当第二波(疫情)变成海啸

The ritual death light up the sky across India

纪念死亡的仪式照亮了整个印度的天空

a second wave of the coronavirus which began mid March is spreading through the country

从3月中旬开始的第二波冠状病毒浪潮正在全国蔓延

leaving grief-stricken family desperate for ways to perform the last rights for the love ones

让饱受悲痛之苦的家庭绝望地寻求为亲人行使最后权利的方法

the country’s crematoriums push beyond capacity

该国的火葬场已经超出其运营能力

Some facilities using parking lots

一些火葬场使用停车场做场地

and piles of wooden planks to meet the demand

用成堆的木板搭起架子来满足需求

There are so many bodies coming

太多的尸体运来处理

we are running out of room

我们快没有地方了

If continue like this, then in 4 to 5 days

如果像这样下去,然后在4-5天后

we will have to cremate bodies on the road

我们将不得不在道路上火化尸体

one man was forced to keep the body of his mother at home

一名男子在来到这里之前被迫将母亲的遗体留

for nearly two days before coming here

在家中将近两天

nobody helps in time

没有人及时帮助

we were running here and there for a ventilator

我们四处奔走去找一个呼吸机

she died after the oxygen ran out

氧气耗尽后她死了

Volunteer groups are working morning to night

志愿者团体从早到晚都在工作

to receive the bodies to those who died from the virus

接收那些死于病毒的人的尸体

whose families are unable or unwilling to take them

逝者的家庭无法或不愿意接收他们

When the bodies come to us

当尸体来到我们这里

We are required about the person’s religion

我们需要尊重这个人的宗教信仰

and if the person is a Hindu

并且如果这个人是印度教徒

We perform the funeral ask the Hindu customs

我们要按照印度教习俗进行葬礼

but if the person is a Muslim

但是如果这个人是一个穆斯林

You do the funeral accordingly

你就要照穆斯林那样办葬礼

grave digger in this cemetery New Delhi say

在新德里的一个墓地里的挖掘者说

they too struggling to bury the died

他们也在努力地埋葬死者

with 15 to 20 bodies arriving daily over the past few weeks

在过去的几周中,每天有15至20具尸体到达

they say it’s overwhelming

他们说它是令人不知所措的

and can be sustained for long

而且这种情况还要延续很长时间

Now the conditions of our graveyard is that the death toll keep rising

现在我们墓地的状况是死亡人数持续上升

and then the next 2-3 days will have to close it down

然后接下来的2-3天必须将其关闭

there will be no space left here

这里没有空地了

For so many of these victims the virus taking not only their lives

对于许多这样的受害者,病毒不仅夺走了他们的生命

but also the dignity they deserve in death

还有他们应得的尊严

abruptly half the cases in New Delhi

在新德里突然发生了一半的案例

of the results of is more contagious

的结果是更具传染性

varying to detect late last year

要在去年下半年才发现

afflicting of younger people

正在折磨着年轻人

the government says that if you’re over the age of 18

政府说如果你是18岁以上

you can now register for the vaccine

你现在可以注册申请打疫苗

the problem is it’s in drastically short supply

问题是供应严重短缺

Heath experts say that would be 3 million jabs being administered every single day

健康专家说,每天将要有300万剂被使用

that will have to rise to 10 million a day to flatten the curve

每天必须增加到一千万剂来使感染曲线变平

原视频链接: https://twitter.com/cnn/status/1386040801130688514?s=21


英听校: 康州盘古农场 – Layka

翻译: 康州盘古农场 – Layka

翻译终校:康州盘古农场 – Mike Li

字幕+视频制作:康州盘古农场 -天涯行

审片:康州盘古农场- 银龙

发布:康州盘古农场 – 彩虹 Rainbow

0
0 Comments
Inline Feedbacks
View all comments